Ejemplos del uso de "государствами" en ruso
Traducciones:
todos29643
state28291
country1036
community99
polity21
body politic3
otras traducciones193
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
The African Union aspires to become a United States of Africa.
Они понимали, что, будучи маленькими государствами, они должны оставаться открытыми.
They knew that as small countries they had to remain open.
Потенциально серьезное последствие физического воздействия изменения климата заключается в возникновении конфликтов из-за дефицита земельных и водных ресурсов внутри общин и между ними и даже между государствами, а также в миграции неимущего сельского населения из районов с повышенной напряженностью, которая может повлечь за собой экспорт конфликтов в другие районы.
A potential grave outcome of the physical impacts of climate change is conflict over scarce land and water resources — within and among rural communities, and even among nations — and the migration of poor rural people from overstressed regions, which could export conflicts to other areas.
операций между государствами и частными конечными пользователями;
Transactions between States and a private end-user;
Они представляют собой жизненно важные элементы обеспечения государствами адекватного качества жизни своим гражданам.
These elements are vital to enable countries to offer their citizens an adequate quality of life.
Отношения между государствами определяются сотрудничеством, конкуренцией или конфронтацией.
Relations between states are driven by cooperation, competition, and confrontation.
Германия вряд ли может ожидать соблюдения правил ЕС другими государствами, если сама их игнорирует.
Germany can hardly expect other countries to comply with EU rules if it ignores them itself.
Поэтому перед европейскими государствами всеобщего благосостояния стоит серьезная дилемма.
Europe's welfare states thus face a serious dilemma.
В частности, углубляется дисбаланс в реализации обязательств по ДНЯО между ядерными и неядерными государствами.
For example, some countries want to develop smaller and "usable" nuclear weapons designed for pre-emptive or preventive military action.
Мы, дипломаты, обучены работать с конфликтами и спорами между государствами.
We who are diplomats, we are trained to deal with conflicts between states and issues between states.
Так что же стоит за устойчивыми различиями в ценах внутри страны и между отдельными государствами?
What, then, is behind lasting differences in prices within and between countries?
Сотрудничество между новыми независимыми государствами в области предотвращения промышленных аварий
Cooperation between the newly independent States on industrial accident prevention
Расхождения во мнениях относительно Пакта привело к серьезным разногласиям между малыми и крупными государствами еврозоны.
Controversy over the Pact has set off a nasty dispute between small and big countries in the euro-zone.
"бескровная война" между государствами, заключающаяся исключительно в электронном конфликте в киберпространстве.
a "bloodless war" among states that consists solely of electronic conflict in cyberspace.
каждая фракция, которая проигрывает своим внутренним конкурентам, ищет за пределами страны союза с другими государствами.
every faction that loses out to its domestic rivals looks beyond the country for an alliance with outside powers.
создание совместных пограничных комитетов и совместных комитетов по сотрудничеству между государствами;
Creation of joint border committees and joint committees of cooperation between States;
Сегодня более 20 африканских стран являются демократическими государствами, а ещё в 1980-х гг. таких стран было лишь 3.
Today, more than 20 African countries are democracies, up from just three in the 1980’s.
Она остается основной в мире, населенном угрожающими государствами и террористическими организациями.
It remains crucial in a world populated by threatening states and terrorist organizations.
Взаимная правовая помощь между Китаем и иностранными государствами осуществляется в соответствии с договорами или же на основе равенства и взаимности.
Mutual legal assistance between China and foreign countries is conducted in accordance with treaties, or on the basis of equality and reciprocity.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad