Ejemplos del uso de "государствами-членами" en ruso
Соглашение между участвующими государствами-членами и доверенным держателем облигаций.
Agreement between participating Member States and the bond trustee.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки.
Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories.
Однако финансовой поддержки, оказываемой государствами-членами, все еще недостаточно для обеспечения долгосрочной устойчивости Института.
However, the financial support received from Member States is still insufficient to secure the Institute's long-term sustainability.
Подкомитет с удовлетворением отметил представленные государствами-членами доклады об их практике регистрации космических объектов.
The Subcommittee took note with satisfaction of the reports submitted by member States on their practices in registering space objects.
Кроме того, Совет провел совещание с государствами-членами, в котором приняли участие 11 делегаций.
In addition, the Board held a meeting with Member States which was attended by 11 delegations.
Вопрос о европейском федерализме был поставлен перед всеми государствами-членами, и никто не ответил.
The question about European federalism was posed to all member states, and none answered.
Секретариат рассчитывает на проведение тесных консультаций с государствами-членами в процессе дальнейшего обсуждения этого вопроса.
The secretariat looks forward to close consultation with Member States in further discussions on the issue.
Например, никто не знает, сколько просьб об изъятиях так и не были направлены государствами-членами.
No one knows, for instance, how many requests for exemptions are not forwarded by Member States.
Но такое решение может сработать, только если наибольшей проблемой является разногласие между государствами-членами Союза.
But this solution could work only if the biggest problem is the divide between member states.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки: проект резолюции
Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories: draft resolution
Гендерная проблематика была включена в руководящие принципы и инструкции, используемые некоторыми государствами-членами, например Испанией.
Gender perspectives were incorporated into guidelines and instructions used by some Member States, for example, Spain.
В процессе такой работы будут учитываться результаты будущих обследований клиентов, проводимых государствами-членами, и исследований рынка.
Such a process will take into account the results of future customer surveys from Member States and market research.
Более того, принцип «подконтрольности» ограничивается отношениями между государствами-членами и ЕС или т.н. «вертикальной» подконтрольностью.
Moreover, the principle of "subsidiarity" is restricted to relations between member states and the Union, or "vertical" subsidiarity.
короткоцепные хлорированные парафины (предложены Европейским сообществом и входящими в него государствами-членами, которые являются Сторонами Конвенции);
Short-chained chlorinated paraffins (proposed by the European Community and its member States which are Party to the Convention);
В Европейском сообществе установление цен перепродажи товаров обычно запрещается, если это отражается на конкуренции между государствами-членами.
In the European Community, fixing the resale price of goods is normally prohibited if competition between member States is affected.
Европейский союз должен положить конец отрицательной обратной связи между отдельными государствами-членами и их национальными банковскими системами.
The European Union must put an end to the negative feedback loop between individual member states and their national banking systems.
стандартизацию как средств сбора данных, так и показателей с целью повышения степени сопоставимости данных, представляемых государствами-членами;
Standardizing both data collection tools and indicators to improve the comparability of data provided by Member States;
обеспечение действия системы резервных соглашений с государствами-членами в отношении предоставления войск, персонала, имущества и необходимых услуг;
Maintaining the Standby Arrangements system with Member States for the supply of troops, personnel, equipment and required services;
Пункт 37 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки *
Agenda item 37: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories *
Были с удовлетворением отмечены инициативы, предпринятые ЮНДКП в целях совершенствования управления и расширения диалога с государствами-членами.
The initiatives undertaken by UNDCP to enhance management and its dialogue with Member States were acknowledged with appreciation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad