Ejemplos del uso de "государственной политикой" en ruso
Особый статус этнических малайцев был давно закреплен государственной политикой, предоставляющей им специальные экономические привилегии.
Ethnic Malays' special status has long been codified in affirmative action policies giving them special economic benefits.
Трагедия нашего времени заключается в том, что власти пожертвовали полувековой благоразумной государственной политикой ради экономических идей, которые полезны лишь для банкиров и держателей облигаций.
The tragedy of the present moment is that half a century of statecraft is being wrecked in the pursuit of a conception of economics that serves only bankers and bondholders.
Затем изучение взаимодействия экологических процессов будет объединено с рыночными факторами, культурными ценностями, справедливым принятием решений, государственной политикой и экологическими последствиями антропогенной деятельности во всеобъемлющем взаимозависимом ключе.
Learning about the interactions of ecological processes would then be associated with market forces, cultural values, equitable decision-making, government action and the environmental impact of human activities in a holistic interdependent manner.
Женщины и дети имеют право на доступ к медицинскому обслуживанию в соответствии с государственной политикой, включая доступ к средствам санитарии и гигиены и охраны здоровья, лечению и реабилитации до вступления в брак, во время беременности, до и после родов.
Women and children have the right to access to healthcare in accordance with the policy of the State, including hygiene, sanitation, health promotion, treatment and rehabilitation before marriage, during pregnancy, before and after the delivery of a baby.
Комитет с интересом отметил, что обеспечение совмещения трудовых и семейных обязанностей является приоритетной задачей правительства с 2005 года и что в соответствии с государственной политикой в отношении семьи решение этой проблемы было определено в качестве приоритетной задачи на 2005-2006 годы.
The Committee noted with interest that the issue of reconciliation of work and family life had been a priority of the Government since 2005 and that the State family policy identified this problem as a priority for the years 2005-2006.
Но ясно то, что эта революция опиралась на непрочный экономический фундамент отдельных стран, преобразовав высшие уровни европейской экономики, такие как финансовые рынки и учреждения, занимающиеся проведением макроэкономической политики, и оставив нетронутыми причины искажений в экономике предложения, вызванных неправильной государственной политикой в 1970-х и 1980-х годах.
But what is clear is that the revolution took place on shaky national economic foundations, transforming the upper floors of the European economy – financial markets and macroeconomic policy institutions – while leaving intact the ancien underpinnings of supply-side distortions induced by misguided national policies in the 1970’s and 1980’s.
Отмечая, что в соответствии с государственной политикой в апреле 2001 года в школах были официально запрещены телесные наказания, Комитет в то же время с обеспокоенностью обращает внимание на тот факт, что эта форма наказания по-прежнему практикуется в школах, а также в системе правосудия для несовершеннолетних, в семьях и детских учреждениях, что иногда приводит к увечьям и даже смерти детей.
While the Committee notes that corporal punishment has been formally banned in schools (April 2001) as a matter of policy, it is deeply concerned that this form of punishment continues to be practised in schools, as well as in the juvenile justice system, in the family and in care institutions, with resulting cases of permanent injury and even death.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad