Ejemplos del uso de "государственные перевороты" en ruso
Traducciones:
todos113
coup113
Когда цены на нефть падают, там зреет недовольство, coups d'etats (государственные перевороты), войны и революции.
When the price of oil falls, they risk discontent, coups d'états, wars, and revolutions.
Когда цены на нефть падают, там зреет недовольство, coups d 'й tats (государственные перевороты), войны и революции.
When the price of oil falls, they risk discontent, coups d'états, wars, and revolutions.
В прошлом столетии государственные перевороты довольно часто были средством, с помощью которого правители (главным образом, военные) оставались у власти в течение многих лет, объявляя вне закона и преследуя оппозицию.
In the last century, coups d'état were often the means by which (mostly military) rulers remained in power for many years, outlawing and persecuting the opposition.
Политические убийства, государственные перевороты и общественные беспорядки, доминировавшие в регионе в 1945-1990 годах, практически прекратились за двумя крупными исключениями в виде вторжения Ирака в Кувейт и израильско-палестинского конфликта.
The assassinations, coups, and social disorder that dominated the region between 1945 and 1990 have virtually disappeared, the two big exceptions being the Iraqi invasion of Kuwait and the Palestinian-Israeli conflict.
Обращая внимание государства-участника на общее замечание № 29 Комитета, она интересуется, считаются ли террористические акты, а также государственные перевороты исключениями в греческом законодательстве, запрещающем введение чрезвычайного положения для подавления внутренних беспорядков.
Referring the State party to the Committee's general comment No. 29, she asked whether terrorist acts, as well as coups d'état, were considered exceptions to Greek legislation prohibiting the imposition of a state of emergency to quell domestic disturbances.
"Да, мой коллега прав в том, что монархия в Саудовской Аравии уязвима, но следует помнить и о том, что государственные перевороты случаются там редко, а правительство использует множество средств для подавления оппозиции".
"Yes, my colleague is right that the Saudi monarchy is vulnerable, but remember that coups are rare and that the government commands many means of squelching opposition."
Стрелковое оружие и легкие вооружения используются в случаях массового нарушения прав человека, оно применяется для поддержания крайне плохого государственного управления, с его помощью осуществляются государственные перевороты, создается и поддерживается общая атмосфера террора, отсутствия безопасности и нестабильности.
Small arms and light weapons are used during massive violations of human rights, encourage poor governance, facilitate coups d'état, and establish or sustain a general state of terror, insecurity and instability.
Лисы нередко частично соглашаются с ежами, чтобы не усугублять ситуацию: «Да, мой коллега прав в том, что монархия в Саудовской Аравии уязвима, но следует помнить и о том, что государственные перевороты случаются там редко, а правительство использует множество средств для подавления оппозиции».
Foxes will often agree with hedgehogs up to a point, before complicating things: “Yes, my colleague is right that the Saudi monarchy is vulnerable, but remember that coups are rare and that the government commands many means of squelching opposition.”
Революция превратилась в секретный государственный переворот.
Revolution transmuted into a crypto-coup d'état.
А ультиматум армии показывает, что военные двигаются в направлении государственного переворота.
And the army’s ultimatum indicates that the military is moving in the direction of a coup.
Религиозные группы правого крыла тепло приветствовали успешный государственный переворот, совершенный Мушаррафом.
Right-wing religious groups in Pakistan warmly welcomed Musharraf's successful coup.
Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
The international community should also be concerned with the coup’s regional implications.
Сразу же после государственного переворота Европейский Союз занял двойственную позицию в его отношении.
Immediately following the coup, the European Union adopted an ambivalent position toward it.
Это был государственный переворот самого современного типа: институты ЕС использовали банки, а не танки.
It was a very modern coup: EU institutions used banks, not tanks.
Неудачная попытка государственного переворота в Турции показала, что в стране сохраняются риски захвата власти военными.
The recent failed coup attempt in Turkey highlights the country’s continuing vulnerability to military takeover.
В одной из стран президент тут же решил освободить человека, обвиненного в организации государственного переворота.
In one country, the president immediately decided to free a man accused of plotting a coup.
Исламисты и те, кто хотел бы совершить государственный переворот, почувствовали воодушевление в борьбе с режимом.
Military coup makers and Islamists felt encouraged to contest the regime.
Он не уделил этому большого внимания в октябре прошлого года, когда появились сообщения о попытке государственного переворота.
It paid scant attention last October when reports surfaced of an attempted coup.
Именно таким временем был август 1991 г., когда произошла попытка государственного переворота с целью свержения моего правительства.
August 1991 was such a time because of the attempted coup against my government.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad