Ejemplos del uso de "государственный чиновник" en ruso

<>
Должностное положение любого обвиняемого, будь то глава государства или правительства или ответственный государственный чиновник, не освобождает такое лицо от уголовной ответственности и не является основанием для смягчения наказания. The official position of any accused persons, whether as Head of State or Government or as a responsible government official, shall not relieve such person of criminal responsibility nor mitigate punishment.
Отвечая на различные вопросы, касающиеся брачных отношений, он говорит, что лицо, вступающее в полигамный брак, или государственный чиновник, осуществляющий эту церемонию, могут быть подвергнуты штрафу или тюремному заключению сроком от 5 до 19 лет. Responding to various queries concerning marriage, he said that a person contracting a polygamous marriage, or the government official conducting the ceremony, could be fined and imprisoned for from 5 to 19 years.
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность. Government officials who deny human solidarity in this way deny their own humanity.
Государственные чиновники клеветали на меня. State officials have slandered me.
Вторая группа состоит из государственных чиновников, включая специалистов по регламентации качества. The other group is made up of government officials, including regulators.
Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми. State officials themselves are among the worst human traffickers.
Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников. Any citizen could take part in one of ten nationally televised debates and argue with government officials.
81% респондентов не доверяют парламенту и государственным чиновникам. Eighty-one percent of the public said they do not trust the parliament or state officials.
Индивиды, включая высших государственных чиновников, стали привлекаться к уголовной ответственности за преступные нарушения прав человека. Individuals, including high-ranking government officials, are now being prosecuted for violations of human rights.
Государственному чиновнику, повернувшемуся спиной к страданиям, не важны граждане его страны. For the state official who turns his back on suffering, his country's citizens lack consequence.
Мультидисциплинарные партнёрства под стабильным руководством высокопоставленных государственных чиновников должны направлять ход прогресса, начиная со стадии планирования. Multidisciplinary partnerships driven by the sustained leadership of senior government officials must guide progress, beginning at the planning stage.
меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника. I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official.
Государственные чиновники регулярно приглашаются на мероприятия, проводимые МКА в целях содействия обмену информацией и налаживанию партнерского сотрудничества. Government officials are regularly invited to ICA events to foster exchanges in information and partnership.
Данный переход власти от собственников и новаторов к государственным чиновникам является антитезой капитализма. This shift of power from owners and innovators to state officials is the antithesis of capitalism.
Публикации, законы и информационные материалы по правам человека продолжали распространяться среди широкой публики, НПО и государственных чиновников. Human rights publications, laws and information materials continued to be distributed to the general public, NGOs and Government officials.
Обнародование сведений о доходах государственных чиновников также поможет сдержать распространение коррупции в государственной среде. Public disclosure of the wealth of state officials will also help in curbing corruption's intrusions into state activity.
Публикации по правам человека, законы и информационные материалы регулярно распространяются среди широкой публики, неправительственных организаций и государственных чиновников. Human rights publications, laws and information materials are regularly distributed to the general public, NGOs and government officials.
В начале двадцатого века революционеры-социалисты под руководством Эвно Асефа предприняли серию террористических актов против государственных чиновников. At the beginning of the twentieth century, socialist revolutionaries led by Evno Asef embarked on a series of terrorist attacks against state officials.
В ходе переговоров государственных чиновников с банкирами, которым платят за риск, у кого будет больше влияния при определении цены? In a negotiation between government officials and a banker with a bonus at risk, who will have more clout in determining the price?
В начале двадцатого века революционеры-социалисты под руководством Евно Азефа предприняли серию террористических актов против государственных чиновников. At the beginning of the twentieth century, socialist revolutionaries led by Evno Asef embarked on a series of terrorist attacks against state officials.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.