Ejemplos del uso de "государственным Программам" en ruso
Traducciones:
todos41
government program18
public program8
government programme8
state program6
otras traducciones1
Farm Credit, как и лаборатории и теплицы Университета Небраски, появились благодаря государственным программам США, начатым для улучшения положения в сельском хозяйстве.
Farm Credit and the University of Nebraska’s labs and greenhouses emerged out of United States government programs that had been created to improve the agriculture sector’s performance.
Однако, приоритетность здравоохранения и образования не должна идти в ущерб прочим государственным программам, могущим оказаться не менее важными, чем борьба с нищетой, — таким, как санитарное благоустройство и строительство дорог в сельской местности.
Still, giving priority to education and health care should not be at the expense of other public programs - such as sanitation and rural road-building - that may be just as important for reducing poverty.
Процветание, безопасность и улучшение благосостояния всех казахстанцев», государственным Программам: по борьбе с бедностью (2000-2001 годы) и по снижению бедности (2002-2005 годы).
Prosperity, security, and improved living standards for all Kazakhs” and the Government programmes for combating poverty (2000-2001) and reducing poverty (2002-2005).
Слишком долго частным инвестициям и важнейшим государственным программам мешало неправильное направление бюрократических усилий на продвижение экономических интересов чернокожего населения, а также малопонятные и непрактичные нормы государственного управления.
For too long, both private investment and critical state programs have been impeded by misdirected bureaucratic efforts to promote black economic interests, and public management regulations that are impenetrable and impractical.
Конечно, мы должны отдавать деньги предпринимателям, гражданскому обществу, людям, способным создавать что-то новое, а не большим компаниям с хорошими связями, и не большим неуклюжим государственным программам.
Surely, we should be giving the money to entrepreneurs, to civil society, for people able to create the new, not to the big, well-connected companies, big, clunky government programs.
Комиссия по развитию коренных народов преследует цель определения направлений, координации, поощрения, поддержки, укрепления, принятия последующих мер и оценки по государственным программам, проектам, стратегиям и мероприятиям, направленным на обеспечение комплексного и устойчивого развития, а также всестороннее соблюдение прав коренных народов и общин в соответствии со статьей 2 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов.
The purpose of CDI is to guide, coordinate, promote, support, foster, follow up and evaluate Government programmes, projects, strategies and activities aimed at the comprehensive and sustainable development of indigenous peoples and communities and the full exercise of their rights, in accordance with article 2 of the Political Constitution.
Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах.
Discussion of early warning systems for tsunamis has focused on government programs.
Немногие важнейшие проблемы этого региона можно успешно решить, если государство не может руководить сложными государственными программами.
Few of this region's most important challenges can be tackled successfully unless the state can administer complex public programs.
Многообещающим событием стало появление организаций гражданского общества с более значительным потенциалом в плане контроля за соблюдением прав человека, использования средств правовой защиты, критической оценки государственных программ и разработки предложений в отношении политики.
The emergence of civil society organizations with a growing capacity to monitor human rights, pursue legal remedies, critique Government programmes and develop policy proposals has been a promising development.
Согласно Указу № 101 кабинета министров от 7 июня 2005 года был принят Указ «О государственной программе по сахарному диабету».
According to the Order # 101 of the Cabinet of Ministers dated June 7, 2005 the Order “State Program on diabetes mellitus” was adopted.
Она также будет опираться на рынок, а не на государственную программу.
It would also rely on the market rather than a government program.
Однако не будет очень смешно, когда крайне необходимые государственные программы будут урезаны, социальное обеспечение уменьшено, а налоги подняты.
But there won't be many laughs when cherished public programs are cut, welfare entitlements curbed, and taxes raised.
Партнерства между государственными и частными субъектами желательны в той мере, в какой они увеличивают эффективность и сферу приложения государственных программ, а также повышают степень веры индивидуумов и общества в собственные силы и в их правительство.
Public/private partnerships are desirable insofar as they increase the efficiency and outreach of government programmes, as well as strengthening people's and community's trust in themselves and in their Government.
Постановление правительства № 415 от 17 июня 1998 года о Государственной программе охраны природы и сельской местности в Чешской Республике.
Government resolution of 17 June 1998 No. 415, the State Program for Protection of Nature and the Countryside in the Czech Republic.
Необходимо укрепить государственные программы, а профсоюзы должны взять на себя большую ответственность за инвестирование в навыки.
Government programs must be strengthened, and employers and trade unions must assume greater responsibility for investing in skills.
Они вносят больший вклад в их собственное развитие, посредством внутренних государственных программ, поддерживаемых разумной налоговой и фискальной политикой.
They are contributing more to their own development, through domestic public programs supported by smart tax and fiscal policies.
В равной мере усилия государства по разработке планов развития, ориентированных на женщин, в частности по вопросам образования и ликвидации неграмотности, при осуществлении контроля за темпами демографического роста оказали влияние на выполнение государственных программ в этой области.
As well, government efforts to prepare development plans focused on women, in particular relating to education and the elimination of illiteracy, have helped to control the demographic growth rate and have contributed to the success of government programmes in this field.
С 1999 года Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты осуществляет государственную программу под названием " Здоровая кровь, предупреждение ВИЧ/СПИДа и заболеваний, передаваемых половым путем ", которая включает три другие соответствующие государственные программы.
Since 1999 the Ministry of Labor, Health and Social Affairs has been carrying out a State program entitled “Safe Blood, Prevention of HIV/AIDS and Sexually Transmitted Diseases”, which three other respective state programs were integrated in.
Европейцы обычно получают бо ? льшую часть медицинских услуг через государственные программы, которые не охватываются ИПЦ и ГИПЦ.
Europeans generally receive much of their medical care through government programs, which are out of scope for CPIs and HICPs.
Государственные программы работают хуже, когда наилучший путь к цели – в данном случае, наиболее многообещающие пост-углеродные энергетические технологии – неопределен.
Public programs work less well when the best route to the goal – in this case, the most promising post-carbon energy technologies – is uncertain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad