Ejemplos del uso de "государственным органом" en ruso

<>
В июле 2002 года Департамент здравоохранения стал официальным государственным органом. In July 2002, the Health Services Department became a statutory authority.
Хотя он не является напрямую государственным органом, его финансы включены в королевский бюджет. Although it is not directly a government department, the finances are included in the crown accounts.
Стать участником программы White Label на XGLOBAL Markets может только юридическое лицо, аккредитованное государственным органом. In order to become a White Label partner of XGLOBAL Markets you must be an institutional company, regulated by a competent authority.
CONSOB является государственным органом, ответственным за регулирование рынка ценных бумаг Италии, в том числе на бирже Borsa Italiana. CONSOB is a government agency responsible for regulating Italy's securities market, including the Borsa Italiana exchange.
Кроме того, исправление должно быть занесено в архивную копию решения, использующуюся государственным органом, или в его информационную систему. In addition, the correction must be marked on the archive copy of the decision used by the authority or in the authority's information system.
Шведский национальный космический совет, который является центральным государственным органом, подчиняющимся Министерству промышленности, занятости и связи, ведет регистр космических объектов. The Swedish National Space Board, which is a central governmental agency under the Ministry of Industry, Employment and Communication, maintains the register of space objects.
Система судебной защиты Финляндии предусматривает возможность не только отмены апелляционным судом какого-либо решения, вынесенного государственным органом, но и его изменения им. The Finnish judicial protection system is such that the appellate court can not only overturn a decision by an authority, but also has the power to change it.
Деятельность компании E-Global Trade & Finance Group, Inc. регулируется Комиссией по Финансовым Услугам, которая является государственным органом. Номер лицензии SIBA/L/12/1027. E-Global Trade & Finance Group, Inc is authorized and licensed by the Financial Services Commission, which is a central public administration agency (license number: SIBA/L/12/1027.)
Национальный совет по ссудам на образование (КОНАПЕ) является государственным органом, предоставляющим ссуды студентам университетов и аспирантам для обучения как в стране, так и за границей. The National Educational Loans Board (CONAPE) is a State agency that provides university loans for undergraduate and postgraduate study, both in Costa Rica and abroad.
Этот Центр является независимым государственным органом, который оказывает правовую помощь лицам, являющимся жертвами дискриминации по признакам религии, убеждений, расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения. The Centre is an independent government body that provides legal assistance to individuals who are victims of discrimination on the basis of religion, belief, race, colour, or national or ethnic origin.
Для обеспечения полной прозрачности (а значит, доверия) разработанный и контролируемый независимым государственным органом алгоритм по принципу «блокчейна» мог бы использоваться для проведения транзакций с фискальными деньгами. To ensure full transparency, and thus trust, a blockchain algorithm, designed and supervised by an independent national authority, could settle transactions in fiscal money.
Управление по гражданским правам (УГП) в министерстве просвещения является государственным органом, на который возложена основная работа по ликвидации барьеров в обеспечении равных возможностей в получении образования. The Office for Civil Rights (OCR) within the U.S. Department of Education (Department) bears the primary federal responsibility for eliminating barriers to equal educational opportunity.
Этот срок зависит, помимо прочего, от готовности компании предоставить дополнительную документацию, которая может включать сертификат или свидетельство о регистрации, выданное государственным органом, который регулирует деятельность некоммерческих организаций. This timeframe can vary depending on nonprofit responsiveness to requests for additional documentation. Required documentation may include the certification or registration provided the nonprofit’s governing body.
Неизвестно, какую сумму консорциум " Мэпели " взимает с Управления по налоговым сборам в связи с оплатой аренды и услуг, поскольку коммерческие соглашения между государственным органом и частным сектором являются конфиденциальными. How much Mapeley charges the Revenue in rent and service cost is not known, because commercial agreements between the government and the private sector are confidential.
Вместе с тем в соответствии с Органическим законом № 20/2003 от 23 декабря является незаконным предоставление государственным органом или служащим финансовых средств, государственного имущества и государственных субсидий или помощи любого типа незаконным формированиям. Furthermore, Organic Law 20/2003, of 23 December, criminalized the provision of funds, public assets and subventions or public assistance of any type to illegal associations when such action is taken by a government authority or official.
Наниматель должен соблюдать все требования техники безопасности, оговоренные компетентным государственным органом, а работники должны использовать оборудование по обеспечению безопасности и защитную одежду и выполнять инструкции нанимателя в отношении процедур обеспечения безопасности и условий труда. The employer must comply with all the safety standards specified by the competent government authority, while employees must use safety equipment and protective clothing and carry out the employer's instructions on safety procedures and the work environment.
безосновательный отказ в предоставлении информации и документов, которые затребываются специально уполномоченным органом исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля или другим государственным органом, осуществляющим государственный экспортный контроль в границах своих полномочий, их намеренное искривление или утаивание; Unwarranted refusal to provide information and documents requested by the designated export control authority or other competent State agencies involved in State export control or the deliberate falsification or concealment of such information and documents;
Институт по вопросам гендерного равенства, созданный на основании закона от 16 декабря 2002 года, является независимым государственным органом, основная задача которого заключается в борьбе против всех форм дискриминации по признаку пола и за достижение равенства между мужчинами и женщинами. Created by the law of 16 December 2002, the Institute for the Equality of Women and Men is a public, independent body entirely engaged in the struggle against all forms of discrimination based on sex and in realizing and promoting the equality of men and women.
создание системы правовых гарантий для обеспечения транспарентности при отборе участников торгов через соответствующее взвешивание как технических, так и экономических факторов и применение принципа транспарентности при изложении намерения завершить исполнение контракта на проведение работ или оказание услуг с государственным органом; Putting legal safeguards in place to ensure transparency in selection of bidders through proportionate weighting of both technical and economic factors and applying the principle of transparency in publicizing intention to conclude a work or service contract with a public entity;
Вместе с тем, в соответствии с Указом Президента Республики Казахстан от 19 сентября 2002 года № 947 учреждена должность Уполномоченного по правам человека, а государственным органом определен Центр по правам человека, который осуществляет информационно-аналитическое, организационно-правовое и иное обеспечение деятельности Уполномоченного по правам человека. In addition, the post of Human Rights Ombudsman was created in accordance with Presidential Decree No. 947 of 19 September 2002, which also established the Centre for Human Rights as a State agency concerned with the information, analytical, organizational, legal and other aspects of the work of the Human Rights Ombudsman.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.