Ejemplos del uso de "государственных облигаций" en ruso

<>
Traducciones: todos143 government bond122 otras traducciones21
Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц. Draghi reversed the euro’s slide into oblivion by promising potentially unlimited purchases of member governments’ bonds.
Низкие процентные ставки означали, что дефициты могли быть профинансированы путем выпуска государственных облигаций с плавающей ставкой. Low interest rates meant that deficits could be financed by floating bonds.
Вскоре после этого центральные банки развитых стран запустили программу количественного смягчения (сокращённо QE), скупая огромные объёмы долгосрочных государственных облигаций ради снижения их доходности. In rapid succession, advanced-country central banks also launched quantitative easing (QE), purchasing massive volumes of long-term government securities to reduce their yields.
В прошлом году общий объем продаж государственных облигаций составил 17,5 миллиарда долларов, что стало крупнейшим размещением в истории, по словам источников на рынке. This follows last year's successful sale of $17.5 billion sovereign bond, which was reported as the biggest-ever emerging market issuance that attracted $67 billion of bids, according to market sources.
Но я считаю, что эту проблему можно легко решить, скажем, предоставлением Всемирному Банку государственных облигаций богатых стран и разрешением расходовать полученные по ним проценты. But I believe that the problem could easily be solved by, say, giving the World Bank an endowment of rich-country bonds and permitting it to expend the interest.
Третий элемент Драгиномики - похож на QQE Абэномики - будет количественное и кредитное послабление в виде закупок государственных облигаций и мер по стимулированию роста кредитования частного сектора. The third element of Draghinomics – similar to the QQE of Abenomics – will be quantitative and credit easing in the form of purchases of public bonds and measures to boost private-sector credit growth.
Летом 2012 года президент Европейского центрального банка Марио Драги пообещал сделать «все возможное» для спасения евро, в том числе закупки государственных облигаций страдающих стран в «неограниченных» объемах. In the summer of 2012, European Central Bank President Mario Draghi pledged to do “whatever it takes” to save the euro, including purchasing “unlimited” amounts of struggling governments’ bonds.
Продажа государственных облигаций при режиме фиксированного обменного курса оказала прямое давление на их доходность, а продажи частных ценных бумаг иностранцами произвели подобный эффект, но через косвенные каналы. The sale of sovereign bonds under the fixed exchange-rate regime put direct upward pressure on their yields, while sales of private securities by foreigners had a similar effect, but through indirect channels.
Рынки фондовых акций и местных государственных облигаций лучше себя чувствовали, чем валюты, и пока не видно признаков, что долгосрочные более стабильные инвесторы будут сокращать свои позиции EM. Equities and local bond markets have fared better than currencies and there are no signs yet that longer-term, more stable investors are cutting out of their EM positions.
Даже учитывая, что доллар используется в качестве мировой резервной валюты, США не могут взращивать долг за счёт увеличения заимствований, особенно тогда, когда Федрезерв больше не занимается покупкой государственных облигаций. Even given the dollar's status as reserve currency of the world, the US cannot keep piling up more and more debt through increased borrowing, especially when the Fed is no longer in the business of acquiring Treasury assets.
«Кривая доходности государственных облигаций, по всей видимости, продолжает учитывать перспективу сохранения низких ставок на протяжении длительного периода времени, — заявил стратег по вопросам ставок в Великобритании банка Citigroup агентству Bloomberg на этой неделе. “It looks like the gilt curve is continuing to price in a lower-for-longer theme,” a UK rates strategist at Citigroup told Bloomberg this week.
Дилемма заключается в том, что, несмотря на то, что налогово-бюджетная консолидация необходима для предотвращения непредсказуемого роста распространения государственных облигаций, кратковременные последствия повышения налогов и урезания государственных расходов имеют тенденцию быть противоречивыми. The dilemma is that, whereas fiscal consolidation is necessary to prevent an unsustainable increase in the spread on sovereign bonds, the short-run effects of raising taxes and cutting government spending tend to be contractionary.
А теперь стране нужно выдержать другой огромной силы удар: еще одно снижение рейтинга государственных облигаций Японии, после того как рейтинговые агенства Moody и Standard & Poor поставили их на четвертое место в своих рейтингах. And now the country has absorbed another huge blow: another downgrade of its bond ratings. Both Moody’s and Standard & Poor’s now rate Japanese bonds at only their fourth-highest level.
Это впервые, когда высокопоставленный представитель ЕЦБ озвучивает определенный период времени для начала полномасштабной программы количественного смягчения, и в результате, доходность европейских государственных облигаций достигла рекордных минимумов, хотя реакция на валютном рынке была более сдержанной. This is the first time that a high-ranking ECB official has highlighted a specific time period for enacting a full-blown QE program, and European sovereign bond yields have reached all-time record lows as a result, though the reaction in the forex market has been more limited.
И, поскольку банки еврозоны держат основную часть своих активов в форме государственных облигаций еврозоны, кризис суверенного долга стал потенциальным банковским кризисом, усугубляемым другими убытками банков, например, связанными с падением цен на жилье в Испании. And, because eurozone banks hold a substantial part of their assets in the form of eurozone sovereign bonds, the sovereign-debt crisis became a potential banking crisis, worsened by banks' other losses, owing, for example, to the collapse of housing prices in Spain.
Однако резкое падение стоимости пакетов государственных облигаций в испанских и итальянских банках в сочетании с растущим количеством плохих кредитов как результата рецессии, усугубляемой наказанием в виде затрат по кредитам, вынуждает банки еще больше сдерживать кредитование бизнеса. But the steep fall in the value of Italian and Spanish banks’ holdings of government debt, combined with mounting bad loans as a result of recessions exacerbated by punitive borrowing costs, is forcing the banks to rein in business lending further.
Еще более важно то, что покупка облигаций ЕИБ даст возможность ЕЦБ произвести увеличение денежной массы без провоцирования споров о вмешательстве на рынки облигаций 18 суверенных стран-участниц ЕС, на котором очень реальны тревоги по поводу влияния на стоимость государственных облигаций приобретений ЕЦБ. More important, purchases of EIB bonds would enable the ECB to undertake quantitative easing without triggering the degree of controversy implied by intervening in 18 separate sovereign-bond markets, where concerns that ECB purchases would affect the relative pricing of sovereigns are very real.
Всего за прошедшие две недели Банк Японии заметно увеличил свою программу количественного и качественного смягчения (QQE) и отложил повышение потребительского налога, Народный Банк Китая удивил трейдеров, неожиданно сократив ставку годичного кредитования и нормы сбережений, а президент ЕЦБ Драги явно намекнул на программу покупок государственных облигаций Еврозоны в ближайшем будущем. Just in the past two weeks, the Bank of Japan dramatically increased its QQE program and pushed back a sales tax hike, the People’s Bank of China surprised traders by cutting both its one-year lending and savings rates, and ECB President Draghi has heavily hinted at a sovereign QE program in the Eurozone in the near future.
Первый вице-президент и старший экономист Ассоциации по ценным бумагам Франк Фернандес выступил по поводу предложения крупных финансовых организаций частного сектора (представляющих держателей облигаций стран с формирующейся рыночной экономикой) разработать конкретные руководящие принципы в отношении выпуска государственных облигаций (положений о коллективных действиях), а также кодекса поведения кредиторов и должников. Frank Fernandez, Senior Vice-President and Chief Economist, Securities Industry Association, spoke about the proposal by major private sector financial organizations (representing investors in emerging market debt) to develop specific guidelines for sovereign bond issuances (collective action clauses) as well as a code of conduct for creditor-debtor relations.
Когда президент Европейского центрального банка Марио Драги в конце июля объявил, что ЕЦБ будет «делать все возможное», чтобы предотвратить так называемый «риск ре-деноминации» (угроза того, что некоторые страны могут быть вынуждены отказаться от евро и вернуться к своим собственным валютам), доходность испанских и итальянских государственных облигаций мгновенно упала. When European Central Bank President Mario Draghi announced in late July that the ECB would “do whatever it takes” to prevent so-called “re-denomination risk” (the threat that some countries might be forced to give up the euro and reintroduce their own currencies), Spanish and Italian sovereign-bond yields fell immediately.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.