Ejemplos del uso de "готовились" en ruso con traducción "prepare"
Traducciones:
todos533
prepare427
get ready51
gear12
prep8
brace8
be going6
be in the pipeline2
steel1
otras traducciones18
Вчера готовились к сегодняшнему десятиминутному дублю.
They spent yesterday preparing a ten-minute long take for today.
Путевые листы готовились и представлялись на ежемесячной основе.
Trip tickets were prepared and submitted on a monthly basis.
Надо учитывать, что мы не готовились к этим соревнованиям.
It needs to be taken into account that we did not prepare for these competitions.
И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре.
Now, while preparing for the tour, I had to remind the guys to be culturally sensitive.
Действия Ирана готовились посредством серии встреч в Ливане как с Хамасом, так и с организацией Хезболла.
Iran's move was prepared in a series of meetings with both Hamas and Hezbollah in Lebanon.
С помощью образования маори готовились к полному изменению образа жизни, с тем чтобы, подобно колонизаторам, стать фермерами.
The Māori were prepared through education to change life-style completely, to become farmers, like the colonisers were.
А тем временем как Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем, три мудреца готовились отправиться в свое путешествие.
And as Mary and Joseph made their way to Bethlehem, three wise men were preparing for a journey of their own.
В приложении II содержится пояснение методологии, применявшейся при составлении бюджетных смет, которые также готовились в соответствии с унифицированным форматом.
Annex II contains an explanation of the methodology applied in calculation of the budget estimates, which was also prepared in accordance with the harmonized format.
Летом и осенью 2008 года полицейский и судебный компоненты ЕВЛЕКС изучали архивные дела и готовились к их приему от МООНК.
Over the summer and autumn 2008, EULEX police and justice components examined case files and prepared their takeover from UNMIK.
Государственные органы в Гонконге готовились к заявлению Пекина несколько дней, и в воскресенье в штаб-квартире правительства были усилены меры безопасности с привлечением полиции и баррикад.
Authorities in Hong Kong have been preparing for Beijing's announcement for days, and security was tight Sunday at the government headquarters, with police and barricades deployed.
Несмотря на такую демократическую поддержку, правительства большинства стран Запада до настоящего времени не спешили вступать в контакт с данными партиями, да и не готовились к приходу исламистов к власти по итогам выборов.
Despite this democratic endorsement, most Western governments have been reluctant to engage with these parties or to prepare for Islamists coming to power through the ballot box.
Предложения по проектам готовились различными Сторонами из этого региона и охватывают, в частности, такие вопросы, как незаконный оборот, биомедицинские и медицинские отходы, отходы электронного оборудования и электрооборудования, регулирование отработанных масел и т.д.
The project proposals have been prepared by different Parties from the region and cover various issues such as illegal traffic, biomedical and health care waste, waste from electronic and electrical equipment, used oils management and others.
Когда американцы готовились к вторжению в Афганистан, то Талибан пытались демонизировать за то, что он отрицает косметику и окрашивание волос женщинами; когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки.
When Americans were being prepared for the invasion of Afghanistan, the Taliban were demonized for denying cosmetics and hair color to women; when the Taliban were overthrown, Western writers often noted that women had taken off their scarves.
За прошедшие годы Управление накопило уникальный опыт оказания государствам помощи в совершенствовании национального законодательства и укрепления системы уголовного правосудия: выявлялась оптимальная практика, готовились справочные пособия, разрабатывалось типовое законодательство и оказывалась консультативная помощь специалистов в повседневной судебной практике.
Over the years, the Office has developed unique expertise in assisting States in improving national legislation and strengthening the criminal justice system: best practices have been identified, toolkits have been prepared, model legislation has been drafted and mentors have been provided for day-to-day casework.
нормативы стандартной практики бухгалтерского учета, которые с 1970-х годов издавались советами основных бухгалтерских органов Соединенного Королевства и готовились Комитетом по стандартам бухгалтерского учета (который функционировал под эгидой бухгалтерских органов и на смену которому в 1990 году пришел СБС);
Statements of Standard Accounting Practice, issued from the 1970s by the councils of the United Kingdom's principal accountancy bodies and prepared by the original Accounting Standards Committee (operated by the accountancy bodies, but replaced by the independent ASB in 1990);
В пункте 53 своего предыдущего доклада Комиссия отметила, что финансовые ведомости готовились с использованием двух разных источников данных: Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и Системы управления информацией по программам и финансам (ПроФи), которые на момент проведения Комиссией ревизии не были полностью согласованы.
In paragraph 53 of its previous report, the Board observed that the financial statements were being prepared using two different sources, the Integrated Management Information System (IMIS) and the Programme and Financial Information Management System (ProFi), and that the statements had not been fully reconciled at the time of the Board's audit.
В ходе внутренних ревизий было установлено несоблюдение в некоторых представительствах в странах определенных процедур ПРООН в отношении контроля за проектами, в частности отсутствовала документация о связанных с проектами визитах, не готовились годовые доклады по программам/проектам и не проводились трехсторонние совещания по обзору.
Internal audits revealed that a number of country offices failed to comply with certain UNDP procedures for monitoring projects, e.g., lack of documentation on project visits, annual programme/project reports not prepared and tripartite review meetings not held.
Она хотела бы знать, готовились ли они аппаратом правительства по вопросам гендерного равенства совместно с неправительственными организациями, были ли они официально утверждены правительством после обсуждения в парламенте и обнародованы ли они в настоящее время; она также спрашивает, будут ли заключительные замечания Комитета препровождены делегацией правительству и официально опубликованы.
She would like to know whether they had been prepared by the Government's gender-equality machinery in conjunction with non-governmental organizations, had been formally adopted by the Government after discussion in Parliament, and had now been made public; she also asked whether the delegation would forward the Committee's concluding comments to the Government and publish them officially.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad