Beispiele für die Verwendung von "готовить к печати" im Russischen

<>
в Ольштыне было возбуждено дело против двух нарушителей: с апреля 1992 года по 1995 год в Ольштыне и других местах они, действуя сообща и в тесном контакте с другими лицами, готовили к печати, издавали и распространяли периодический журнал " Warmiak ", в котором некоторые слои населения подвергались публичному оскорблению по признаку их национального, этнического и расового происхождения. In Olsztyn, indictment was brought against two persons for acts from April 1992 to 1995, in Olsztyn and other places, consisting in acting jointly and in communication with other persons, in editing, publishing and circulating the periodical Warmiak, which publicly insulted certain groups of the population on account of their national, ethnic and racial origin.
То есть можно выращивать, но не готовить к продаже? So you can grow it, but you can't break it down?
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
Мальчиков от 10 до 14 лет мы будем готовить к осаде Вены. Those 10 to 14 will be made ready for the seize on Vienna.
Готовя к печати эту статью, я зашел на сайт Всемирного банка и за четыре минуты составил сравнительный график, показывающий покупательную способность грузин и россиян с поправкой на подушевой доход. In the process of writing this post I went to The World Bank’s website and, in about 4 minutes, and threw together a chart comparing purchasing power adjusted Georgian and Russian per capita incomes:
Кроме того, врачей-беженцев необходимо готовить к удовлетворению разнообразных медицинских потребностей, с которыми они столкнутся по новому месту жительства. Moreover, refugee doctors must be trained to address the diversity of medical needs they will face in their adoptive homes.
Журналисты жалуются, что они не успевают к печати следующего выпуска. The press are starting to complain about making their deadlines.
Порядок смены власти при Ли был понятным: передав полномочия премьера в 1990 году (удивительно, но в возрасте всего лишь 66 лет) своему доверенному соратнику Го Чок Тонгу, он начал готовить к этой должности старшего сына, бригадного генерала Ли Сяньлуна. The succession to Lee was clear: after handing over the premiership in 1990 (at the surprisingly young age of 66) to a trusted associate, Goh Chok Tong, he groomed his eldest son, Brigadier-General Lee Hsien Loong, for the job.
Также важно и то, что ни одна газета не была закрыта, ни одна статья не была запрещена к печати, и никто не преследовал журналистов, как во время предыдущих выборов в Казахстане. Equally important, no newspapers were closed, stories suppressed, or journalists harassed, as occurred in earlier Kazakh elections.
Некоторые участники указывали также на то, что проблему деградации земель следует рассматривать в контексте долгосрочных инвестиций, направленных на борьбу с этим процессом, и что фермеров и землепользователей необходимо готовить к применению адаптируемых и устойчивых методов использования земельных ресурсов, особенно в трудных климатических условиях. Some participants also noted that land degradation has to be addressed in the long-term investments into reducing land degradation, and that it is essential to prepare farmers and land managers for adaptive and sustainable management, especially under difficult climatic conditions.
Это может привести к печати пустых страниц вследствие избыточной ширины объекта отчета. On reports, this can cause blank pages to print, due to the extra width of the report object.
Родители, опекуны и попечители имеют право и обязаны воспитывать детей, которые находятся под их опекой и попечительством, заботиться об их здоровье, духовном и моральном развитии, обучать и готовить к трудовой деятельности. Parents, guardians and custodians have the right and the duty to bring up the children in their charge, to care for their health and their physical, spiritual and moral development, to educate them and prepare them for working life.
Теперь наклейки готовы к печати. So now our labels are ready to print.
Кроме того, государства-члены предложили каждому основному вспомогательному органу готовить к ежегодной сессии Комиссии краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач. The member States proposed furthermore that, for the annual session, a brief formal document should be prepared by each principal subsidiary body outlining its accomplishments, problems and challenges.
После настройки наклеек вы можете изменить их и добавить последние штрихи, прежде чем приступить к печати. After you initially set up your labels, you can make changes and add finishing touches before you go to print.
Если слайды с заметками готовы к печати, щелкните «Файл», а потом «Печать». When you are finished with your slides and notes, and ready to print, click FILE and Print.
Специальный докладчик, сравнивая его с предыдущим Законом 1993 года, обратил внимание на следующие различия: новый Закон гласит, что главный редактор в первую очередь отвечает за " доброкачественную " подготовку издания к печати и может привлекаться к уголовной ответственности. In comparison to the previous 1993 Act, the following difference has been brought to the Special Rapporteur's attention: the new law clearly states that the editor-in-chief shall be the first person responsible for “good” editing performance, subject to criminal law.
Так, в Статистическом ежегоднике за 2002 года (готовится к печати) представлены более подробные сведения об источниках и методах сбора данных. For instance, the 2002 Statistical Yearbook (forthcoming) provides more detail on the sources and methods of data collection.
Профессор Райт подготовила к печати книгу, озаглавленную «Responding to the Challenge of Biological Warfare — a Matter of Contending Paradigms of Thought and Action», которая вскоре будет опубликована. Professor Wright has completed editing a book entitled Responding to the Challenge of Biological Warfare — a Matter of Contending Paradigms of Thought and Action; publication is forthcoming.
Секретариат проинформировал Специализированную секцию о том, что Стандарт ЕЭК ООН на бараньи туши и отрубы подготовлен к печати и, возможно, будет опубликован осенью 2004 года. The secretariat informed the Specialized Section that the UNECE Standard for Ovine Meat- Carcases and Cuts was ready for submission to the printers and would probably be published in autumn 2004.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.