Exemplos de uso de "гражданами" em russo

<>
Мы были гражданами второго сорта. We were second-class citizens.
торговля оманскими гражданами или их порабощение. The traffic in or enslavement of an Omani national.
Оно несет ответственность перед гражданами страны. It has a responsibility to its citizens.
доля женщин-заключенных, содержащихся в местах предварительного заключения, которые являются иностранными гражданами, составляет 15 процентов. The proportion of women prisoners under immediate custodial sentence who are foreign nationals is 15 %.
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны; · an elected government responsible to its citizens;
Существуют ли законы и политика в отношении брачных агентств, в особенности тех, которые специализируются на браках с иностранными гражданами? Are there laws and policies in place related to marriage agencies, specifically those involved in arranging marriages with foreign nationals?
· согласие относительно того, кто является гражданами этих стран; · agreement on who are its citizens;
СМООНА присутствовала на заседании при открытии судебного процесса над восемью иностранными гражданами, который был приостановлен после событий 11 сентября. UNSMA was present at the opening session of the trial of the eight foreign nationals, which was suspended following the events of 11 September.
Некоторые психологи пообщались с хорошо разбирающимися в этой теме гражданами. Some psychologists went around and polled citizens who were very well informed.
активизировать усилия, направленные на устранение, без ущерба для суверенитета государства, оговорок в отношении различий в правах между гражданами и негражданами; Seek ways of overcoming reservations with regard to the rights of migrants related to differences between nationals and non-nationals, without prejudice to State sovereignty;
Для Норвегии, было лучше, вообще не позволять им становиться гражданами. For Norway, it was best not to let them become citizens at all.
Дети, не являющиеся гражданами Республики Казахстан, но проживающие на территории республики, имеют право выбора организации образования, языка обучения и другое. Children who are not nationals of Kazakhstan but are living in its territory are entitled to choose their educational organization, language of instruction, etc.
Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения. Debt, however, is a burden imposed by current citizens on future generations.
В Греции официальное или даже временное проживание в стране является одним из условий для заключения гражданского брака между гражданами третьих стран. In Greece, legal or even temporary residence constitutes a condition for contracting a civil marriage between third-country nationals.
Они являются гражданами мира, но при этом не теряют местную идентичность. They are global citizens with local identification.
Второе основание касается преступлений, совершенных за пределами национальной территории гражданами или лицами без гражданства, которые обычно проживают на территории государства-участника. The second ground relates to offences committed abroad by nationals or stateless persons having their habitual residence in the State party's territory.
Существуют также, чёткие разграничения в правах между гражданами и не-гражданами. Fine distinctions are made, for example, between the rights of citizens and non-citizens.
Во многих северных странах в рамках проводимой ими иммиграционной политики, были приняты законы о борьбе с фиктивными браками между гражданами и иностранцами. As an aspect of their immigration policies, many northern countries have introduced laws to combat sham marriages between nationals and non-nationals.
Потому что у них нет необходимости разговаривать с их собственными гражданами. Because they don't need to talk to their own citizens.
Как указывается в докладе, не существует никаких законов для регулирования работы брачных агентств, которые занимаются организацией браков между тиморскими и иностранными гражданами. According to the report, there are no laws in place to regulate the activities of marriage agencies involved in arranging marriages between Timorese and foreign nationals.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.