Ejemplos del uso de "граждане" en ruso
Граждане Гонконга не безответственны или безрассудны.
Hong Kong’s citizens are not irresponsible or unreasonable.
В Саудовской Аравии иностранные граждане составляют, примерно, одну треть населения.
In Saudi Arabia, foreign nationals account for roughly one-third of the population.
граждане Австрии и лица, которым предоставлено право на постоянное проживание в Австрии;
Nationals of Austria and persons who have been granted permanent residence in Austria;
отмечает, что через систему «Гэлакси» заявления о найме подали граждане 186 государств-членов;
Notes that nationals of 186 Member States have submitted employment applications utilizing Galaxy;
Граждане, притворяющиеся лояльными, строят культуру конформизма.
Citizens pretending to be loyal build a culture of conformity.
Такие механизмы должны быть разработаны, чтобы максимально использовать преимущества, которые предоставляют иностранные граждане.
Such mechanisms should be designed to maximize the benefits that foreign nationals provide.
Граждане Мальты также имеют право на ежемесячную стипендию на протяжении всего курса обучения до получения первой степени.
Maltese nationals are also entitled to receive a monthly stipend for the whole duration of their first degree course.
Иностранные граждане, получившие гражданство путем натурализации
Foreign citizens who acquired citizenship through naturalization
А учитывая их историческое доминирование в этих организациях, граждане развитых стран де-факто обеспечили там себе высшие позиции.
And, given their historical dominance of these organizations, their nationals are de facto assured the top positions.
Корпоратократия боится, что граждане используют нормы закона.
The corporatocracy is terrified that citizens will reclaim the rule of law.
Не так уж много в мире стран, где бы граждане так спокойно относились к открытой конкуренции с иностранными работниками.
In few other countries would nationals accept such open competition by foreign labor.
В принципе, даже безработные иммигранты получают в этом случае такое же право на социальное обеспечение, как и граждане данной страны.
In principle, even inactive immigrants will then be eligible for social-welfare benefits, just like nationals.
При коммунизме советские граждане содержались под замком.
Under communism, Soviet citizens were locked in.
Граждане европейских государств и Соединенных Штатов Америки, втянутые в эти гражданские беспорядки, зачастую страдали от физических увечий и ущерба их собственности.
Nationals of European States and the United States of America caught up in these civil disruptions often suffered injury to person and property.
Но не все европейские граждане являются христианами.
But not all European citizens are practicing Christians.
Все другие иностранные граждане должны иметь паспорта, визы или другие надлежащие проездные документы для въезда в страну и проживания в ней.
All other foreign nationals require passports, visas or other proper travel documents to enter into and reside in the country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad