Ejemplos del uso de "гражданский" en ruso con traducción "civilian"
Шеф, пока мы не можем доказать, что погибший гражданский
Chief, until we can prove that the dead civilian lying on the ground
Может ли быть установлен гражданский контроль над вооружёнными силами?
Can civilian control of the military be established?
Превратить скоростной реактивный бомбардировщик в гражданский лайнер оказалось непросто.
Converting a spanking new jet bomber to civilian use turned out to be not so simple.
Как обеспечить гражданский демократический контроль над армией и полицией?
How can civilian, democratic control of the army and police be secured?
Для этого, крайне важно поддерживать строгий гражданский контроль над военными.
To this end, it is crucial to maintain rigorous civilian control of the military.
В США Гражданский корпус кибербезопасности Мичигана самоорганизовался для реагирования на кибератаки.
In the US, the Michigan Cyber Civilian Corps has organized itself to respond to cyber-attacks.
Общая численность сил, включая гражданский вспомогательный персонал, сейчас составляет 1942 человека.
The total complement of the force, including civilian support staff, now stands at 1,942.
Другому агенту гражданский подрядчик сказал со смехом: «Ты должен на это посмотреть».
Another FBI agent was laughingly told by a civilian contractor, “[Y]ou have to see this.”
Гражданский отдавая приказы, которые влияют на тысячи военнослужащих, бесит меня больше, чем вы думаете.
A civilian giving orders that affects thousands of military personnel pisses me off more than you know.
Гражданский транспорт использует армейский бензин, каждая капля, которого должна учитываться, сэр, в моих журналах.
Civilian vehicle drinking army petrol, every drop of which has to be accounted for, Sir, through my books.
Гражданский водитель автоцистерны с топливом был ранен, когда в его машину попала реактивная граната.
A civilian driver was wounded when the fuel tanker he was driving was hit by a rocket-propelled grenade.
Три вышеупомянутых шага, наконец, обещают установить гражданский контроль над армией и способствовать независимости судебной системы.
These three moves promise, at long last, to establish civilian control over the military and ensure judicial independence.
Миссии потребуется военный компонент с сухопутным, морским и воздушным элементами, а также значительный гражданский компонент, включая гражданскую полицию.
The mission would need a military component with land, maritime and air elements and a sizable civilian component, including civilian police.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
Turkey's military initially remained silent on the issue, uncharacteristically watching the civilian political process unfold.
Смогут ли мусульманские правительства освободиться от влиятельных военных своих стран и установить гражданский контроль, сопоставимый с либеральными демократиями?
Can Muslim governments free themselves from their countries’ powerful militaries and establish civilian control comparable to that found in liberal democracies?
На базе известен как просто "Питт", он гражданский наемник, числится в Пакс Ривер как специальный консультант подразделения К-9.
Known on base simply as "Pitt," he is a civilian contractor, listed at the Pax River K-9 Unit as a special consultant.
Комиссии могут даже приговорить заключенных к смерти без какого-либо права на апелляцию в гражданский суд со стороны последних.
The commissions may even sentence detainees to death, with no appeal to a civilian court whatsoever.
Когда самолет начал летать, этому требованию удовлетворял только один советский гражданский аэропорт, находящийся в центральной Сибири в городе Омске.
When the airplane started flying, only one Soviet civilian airport, at Omsk in central Siberia, met the requirement.
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор.
But by that time, even the civilian chancellor had resolved on extravagant war aims that made hopes for a negotiated peace illusory.
В силу самой специфики несения службы в «горячих точках» военный и гражданский персонал миротворческих миссий находится в наиболее уязвимом положении.
Because of the various aspects of duty in “hot spots”, uniformed and civilian personnel of peacekeeping missions are in a more vulnerable position.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad