Ejemplos del uso de "гранями" en ruso con traducción "edge"

<>
Например, мы можем задать длину граней. So, for instance, we can plot the length of the edges.
Она была на грани опасной зоны. It was on the edge of the danger area.
Мы на грани большую часть времени. We're on the edge through a large part of the time.
Это то, что имеет капитал на грани. This is what has the capital on edge.
Американская финансовая система находится на грани краха. The US financial system is careening on the edge of a meltdown.
Похоже, что почти весь мир на грани срыва. Much of the world seems to be on edge.
У белых поверхностей длинные грани, у чёрных - короткие. White surfaces have long edges, black ones have short ones.
Несколько недель назад мир был на грани краха. A few weeks ago, the world was on the edge of disaster.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. So once again, democracy in Nigeria is at a knife's edge.
ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - американская финансовая система находится на грани краха. ITHACA, NY - The US financial system is careening on the edge of a meltdown.
Что же происходит со звездой, находящейся на грани этой массы? What happens when you have a star that's right on the edge of that mass?
Я знаю, как это - жить на грани жизни и смерти. I know about living on the edge between life and death.
Касл, ты на грани очень, очень крутого обрыва, мой друг. Castle, you are on the edge of a very, very steep cliff, my friend.
Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит. Photographers go to the extreme edges of human experience to show people what's going on.
А какая разница, если я останусь одна, в ужасе, на грани? What does it matter if I'm alone, terrified of falling off the edge?
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности. Georgia, which is both European and Asiatic, teeters on the edge of instability.
Я хотел собрать новую команду, но младший лейтенант был уже за гранью. I wanted to wake the primary crew, but my 2nd lieutenant was already over the edge.
Этот выбор подтолкнул страну к грани банкротства, спровоцировав масштабные социальные волнения и политические беспорядки. That choice has pushed the country to the edge of bankruptcy, while fueling large-scale social unrest and political turmoil.
"Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом." "Finding yourself in the margins, looking to the edges of things, is often a really interesting place to start."
Что бы ни ранило его скорей всего это был плоский объект с прямой гранью. Whatever injured him was most likely a flat object with a straight edge.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.