Ejemplos del uso de "графине" en ruso con traducción "countess"
Если вы приблизитесь к графине, вы никогда более не увидите дневного света.
If you so much as come near the Countess, I'll see that you never see daylight again.
По повелению Его Величества короля Людовика XVI графине Дюбарри надлежит немедленно покинуть дворец.
By order of King Louis XVI Countess Dubarry and should be banished immediately leave the palace.
Эта вдовствующая графиня, она плетёт опасную сеть.
That Dowager Countess, she's spinning a dangerous web.
Бернард Паркер, Мартин Джонстон, леди Ранкорн и графиня.
Bernard Parker, Martin Johnstone, Lady Runcorn and the Countess.
Я выгляжу чудесно в костюме русалки или вдовствующей графини.
I look great as a mermaid or a dowager countess.
Это значит, графиня Камастра предала меня, что не удивительно.
Your henchmen found my campervan so the Countess betrayed me, but I'm not surprised.
Я имею удовольствие быть знакомым, ежели граФиня помнит меня.
I have the pleasure of her acquaintance, if the Countess remembers me.
Ты сказал, что уверившись, ты поведаешь мне тайну истребления графини Марбург.
You said that once you were sure, you would tell me the secret tor destroying Countess Marburg.
Его жена, графиня была в отъезде, она почти всегда уезжает далеко.
And his wife, the countess, was away, but then she's always away.
Он сидел за столом с графиней Жаклин де Рибе, моей большой подругой.
He was on the table of Countess Jacqueline de Ribes, a great friend of mine.
Она говорила голосом графини Марбург и теперь я не знаю, кого мне бояться больше.
She spoke to me in the voice of the Countess Marburg, and I do not know who I fear more.
Он вспомнил, что от старой графини таили смерть её ровесниц, и закусил себе губу.
He remembered that the Countess had never to been told about their death and he bit his lips.
Или вы, как все остальные, думаете, что будучи графиней, она получила универсальные знания путем божественного вмешательства?
Or are you like everyone else in thinking that, because she's a countess, she has acquired universal knowledge by divine intervention?
Спасибо, графиня, но уверяю вас несмотря на мои 57 лет, я все еще могу помочь синьорине.
Thank you, Countess, but I assure you that despite my 57 years I can still be the one to help a lady.
Потому что Марграф знал графиню на протяжении многих лет, но принцессу он знает только по ее известной репутации.
Because the Margrave has known the countess for years, but he knows the princess only by her glowing reputation.
Только Лизавета Ивановна успела снять капот и шляпу, как уже графиня послала за нею и велела опять подавать карету.
Lizaveta Ivanovna took off her hat and hood, the Countess sent for her and told her to get the carriage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad