Ejemplos del uso de "грозящие" en ruso

<>
Traducciones: todos153 threaten153
По мнению Гирарда, так называемое "священное насилие" совершается там, где необходимо сохранить единство определенной группы людей, поскольку наличие "жертвы" в обществе позволяет уладить внутренние распри, грозящие привести к его расколу. Girard sees sacred violence occurring when people seek to renew their unity: attacking a victim heals internal rivalries threatening to tear a community apart.
Кроме того, продолжение Израилем землеройных работ под стенами священной мечети Аль-Акса — это поистине провокационные и оскорбительные действия, наносящие ущерб святости и самому основанию священной мечети Аль-Акса и грозящие ей обрушением. Moreover, Israel's continued excavation work beneath the holy Al-Aqsa mosque compound is indeed a provocative and insulting measure that undermines the sanctity and foundations of the holy Al-Aqsa mosque compound and threatens it with collapse.
"Если грозит беспорядок, укройся в Йемене". "If disorder threatens, take refuge in Yemen."
Им грозило падение - пока не вмешалось государство. They threatened to crash - until the state stepped in.
Подобная программа грозит не просто глобальной рецессией. Such an agenda would not only threaten a global recession.
А Турция грозила втянуть Вашингтон в очередную войну. Turkey threatened to pull Washington into another war.
Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок. Within the wider EU, solidarity threatens to decline.
Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета. These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council.
Впрочем, вопрос, грозит ли Америке такая диктатура, является неправильным. But whether America is threatened by such a dictatorship is not the right question.
5) Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок. 5) Within the wider EU, solidarity threatens to decline.
Взлетевшие цены на энергоносители грозят подтолкнуть общий процесс инфляции. Soaring energy prices threaten to work their way into the general inflation process.
Предложения Трампа грозят ухудшением ситуации и на Ближнем Востоке. Trump’s proposals also threaten to exacerbate the situation in the Middle East.
Так вот. Разворачивающийся апокалипсис грозит крахом социальной организации глобального уровня. So, what threatens to happen with this unfolding apocalypse is the collapse of global social organization.
Кризис в настоящее время достиг Италии и грозит распространиться на Францию. The crisis has now reached Italy and is threatening to spread to France.
В настоящее время политика грозит превратить ее в приводной ремень войны. Current policy threatens to turn it into a transmission belt of war.
Предложенная республиканцами налоговая реформа грозит утопить в этом болоте американскую экономику. With the Republicans’ proposed tax reform, it threatens to engulf the US economy.
Новые ужесточенные правила по конфиденциальности в ЕС грозят подорвать этот процесс. The EU's privacy crackdown threatens to undermine all of this.
Но сейчас они своими действиями уже грозят подорвать авторитет наркоконтроля в США. Now they are also threatening the credibility of drug control in Washington, D.C.
Теперь же этот ручеёк грозит превратиться в мощный отток, который навсегда подорвёт доллар. Now, that trickle is threatening to turn into a flood that will leave the dollar permanently damaged.
Санкции сената в их нынешнем виде грозят им изгнанием с мировых рынков капитала. The Senate sanctions, as currently written, threaten to freeze them out of world capital markets.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.