Beispiele für die Verwendung von "грядущую" im Russischen

<>
Благослови эту грядущую свадьбу, Господь с миром и счастьем. Bless this forthcoming marriage, oh, Lord, with peace and happiness.
Хочу "Король былого и грядущего". I want The Once and Future King.
В американской политике самое главное – это грядущие выборы. In American politics, the next election is all that matters.
Банк Канады и Резервный банк Австралии тоже сигнализировали о грядущем повышении своих учётных ставок. And the Bank of Canada (BOC) and the Reserve Bank of Australia (RBA) have both signaled that interest-rate hikes will be forthcoming.
Однако все указанные причины отмены визитов делают очевидным, что даже администрация США, которая хочет установить более тесные связи с Азией, также может быть занята внутренними проблемами, особенно в этом году, т.к. грядут промежуточные выборы. But, taken together, these cancellations make clear that even a US administration that wants to engage more with Asia may still find itself preoccupied with domestic priorities, especially this year, as mid-term elections approach.
Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания. The future Buddha has come ahead of all predictions.
Не будет преувеличением сказать, что противостояние в грядущем - и финальном - раунде будет в высшей степени жестоким. As a matter of fact, I'd feel safe in calling this a grudge match for top eliminator in the next and final round of funny car flying.
Председатель Мособлдумы Игорь Брынцалов заявил также, что всего объединить в рамках грядущей адмреформы планируют около 30 сельских поселений в 12 районах Подмосковья. Chairman of the Moscow Regional Duma Igor Bryntsalov also announced that in total they plan to consolidate around 30 rural villages and 12 districts of the Moscow region as part of the forthcoming administrative reform.
Как бывший генеральный секретарь НАТО и бывший премьер-министр страны, являющейся давним американским союзником, я призываю кандидатов в президенты США прекратить критику свободной торговли и начать работать над тем сбалансированным подходом, который поможет успокоить экономическое недовольство, одновременно гарантируя процветание Америки в грядущие десятилетия. Speaking as a former NATO secretary general and former prime minister of a longstanding American ally, I urge the US presidential candidates to stop bashing free trade and begin working toward a balanced approach, one that eases economic anxiety while ensuring American prosperity in the decades to come.
Изменение климата будет одним из многих факторов, стимулирующих грядущие миграционные волны. Climate change will be one of many factors fueling future migration waves.
Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет. I'd like to talk today about the two biggest social trends in the coming century, and perhaps in the next 10,000 years.
Грядущая конференция по демократии, правам человека и роли Международного уголовного суда, которая пройдёт в Йемене 10-12 января, предоставит возможность обсудить эти вопросы. The forthcoming conference on democracy, human rights and the role of the International Criminal Court in Yemen on January 10-12 will provide a forum to debate these questions.
признавая, что цели комплексного подхода к сведению к минимуму загрязнения и объема отходов, образующихся в результате эксплуатации промышленных установок и из других источников, состоят в обеспечении высокого уровня защиты окружающей среды в целом, продвижении по пути устойчивого и экологически приемлемого развития, а также в защите здоровья нынешнего и грядущих поколений, Recognizing that the objectives of an integrated approach to minimizing pollution and the amount of waste resulting from the operation of industrial installations and other sources are to achieve a high level of protection for the environment as a whole, to move towards sustainable and environmentally sound development and to protect the health of present and future generations,
В грядущие годы Китай и Индия также внесут весомый вклад в увеличение выбросов углекислоты в атмосферу. In future years, China and India also will make massive contributions to increased carbon dioxide in the atmosphere.
Однако он, как минимум, повлиял на ожидания по поводу грядущих президентских выборов, которые запланированы на ноябрь 2019 года. But, at the very least, it has reframed expectations for the country’s next presidential election, now scheduled for November 2019.
Грядущая конференция в Лондоне может стать как ловушкой для Запада, так и началом истинных усилий по продвижению внутренних реформ, которые могут предотвратить повторение ситуации Афганистана в Йемене. The forthcoming London conference could prove to be either a trap for the West or the beginning of a true effort at the kind of domestic reform that can prevent Yemen from becoming another Afghanistan.
Также неясно, насколько быстро наши общества смогут приспособиться к грядущим переменам, если мы убедимся в их наступлении. Also, little is known about how fast our societies will be able to adjust to the future changes if we can see them coming.
По меньшей мере, в течение этого и следующего десятилетия, у Соединенных Штатов будет больше влияния на грядущее перераспределение мировой власти, чем у БРИКС. At least during this decade and the next, the United States will have more say than the BRICS in managing the coming redistribution in global power.
Необходимо также сформировать новые морально-этические принципы, основанные на признании того, что развитие ограничено состоянием и потенциальной несущей способностью природной окружающей среды и что мы должны уважать права грядущих поколений. There is also a need for new ethics that are based on the recognition that growth is limited by the health and carrying capacity of the natural environment and that we have to respect the rights of forthcoming generations.
Сегодня мы говорим уже не о надеждах на лучшее будущее для грядущих поколений, а о самом их выживании. Today we speak not of the hopes for future generations, but in terms of their very survival.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.