Ejemplos del uso de "губительными" en ruso
Последствия для Ближнего Востока и близлежащих территорий могут оказаться губительными.
The consequences for the Middle East and beyond could be deadly.
В течение одного года каждая из ваших клеток столкнется с тяжелыми и губительными атомами железа.
Over the course of a year, each of your cells would likely have encountered at least one heavy and damaging iron nuclei.
Если к ним прислушаться, как это было во многих странах, результаты будут губительными, особенно учитывая хрупкость экономического выздоровления.
If heeded, as appears to be the case in many countries, the results will be disastrous, especially given the fragility of the recovery.
Она открывает зловещую перспективу разрыва наиболее важных в мире экономических отношений, с потенциально губительными побочными последствиями для всего остального мира.
It frames the ominous prospect of a rupture in the world’s most important economic relationship, with potentially devastating spillovers on the rest of the world.
Вот почему сохраняющаяся неопределенность в отношении целостности еврозоны, а также стоимости суверенных долгов ее членов, оказались такими губительными для ее банков.
That is why continuing uncertainty about the integrity of the eurozone, and the value of its members' sovereign debt, is proving so damaging to its banks.
Даже в этом случае, в то время как неформальные учреждения могут улучшить жизни людей, они также могут быть губительными для развития.
Even so, while informal institutions can improve people's lives, they can also be detrimental to development.
К сожалению, когда традиционная генетика была отброшена, а на ее место поставлена руководящая идеологическая доктрина, как это было сделано фаворитом Сталина Трофимом Лысенко, (1898-1976), результаты были губительными.
Alas, when orthodox genetics was discarded in favor of the ruling ideological doctrines, as was done by Stalin's favorite Trofim Lysenko (1898-1976), the results were disastrous.
В то же время в течение рассматриваемого в настоящем докладе периода для отношений между Соединенными Штатами и Кубой было характерно крайнее напряжение, которое усугублялось долговременными губительными последствиями эмбарго, особенно для наиболее уязвимых лиц- детей, женщин и престарелых.
However, the period covered by this report saw extreme tension between Cuba and the United States of America, compounding the lasting and disastrous effects of the blockade, especially on the most vulnerable individuals, children, women and the elderly.
Но перенос обычаев одной культуры в другую в процессе восстановления может запустить социальные изменения, которые могут оказаться настолько же губительными, как и само бедствие, как это случилось в небольших рыбацких деревеньках на Филиппинах в конце 1970-х.
But siphoning the habits of one culture into another during a rebuilding process can trigger societal changes that are almost as damaging as the disaster itself, as happened in a small fishing villages in the Philippines in the late 1970's.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad