Ejemplos del uso de "гуманитарное реагирование" en ruso

<>
УВКБ принимает участие в инициативах по реформированию системы Организации Объединенных Наций и по усилению глобального потенциала гуманитарного реагирования. UNHCR is participating in the initiatives to reform the United Nations system and improve the global humanitarian response capacity.
В действительности, Программа гуманитарного реагирования ООН по Сирии предусматривает, что “правительство Сирии несет главную ответственность за защиту своих граждан”. In fact, the UN’s Humanitarian Response Program for Syria stipulates that “the Government of Syria bears the primary responsibility for protecting its citizens.”
В своем качестве ведущего учреждения по вопросам информирования о минной опасности ЮНИСЕФ включил соответствующие инициативы в свои планы гуманитарного реагирования, осуществляемые в 35 странах. As the lead agency for mine risk education, UNICEF has included initiatives in its humanitarian response plans in 35 countries.
Общее сокращение шести должностей в Отделе по программам предусматривает упразднение одной должности и сокращение пяти должностей в результате перевода Группы гуманитарного реагирования из Отдела по программам в Управление по чрезвычайным программам (УЧП). The overall decrease of six posts in Programme Division consists of abolishment of one post and reduction of five posts due to the transfer of the Humanitarian Response Unit from the Programme Division to the Office of Emergency Programmes (EMOPS).
Повышение эффективности гуманитарного реагирования со стороны Организации Объединенных Наций, в частности путем улучшения своевременности и предсказуемости предоставления финансовых средств на гуманитарные цели, в том числе путем улучшения операций Центрального чрезвычайного оборотного фонда Strengthening the effectiveness of the United Nations humanitarian response, inter alia, by improving the timeliness and predictability of humanitarian funding, in part by improving the Central Emergency Revolving Fund
Мы отмечаем, что это согласуется с первоначальными задачами пакета реформ Генерального секретаря, разработанного пять лет назад, в частности с его упором на укрепление системы гуманитарного реагирования и улучшение защиты в гуманитарной сфере. We note that they are in keeping with the original intentions of the Secretary-General's reform package initiated some five years ago, in particular his focus on enhancing the United Nations humanitarian response system and on improving advocacy on humanitarian issues.
В этой связи Мальдивы полностью поддерживают предложение Генерального секретаря об улучшении функционирования Центрального чрезвычайного оборотного фонда, поскольку мы искренне уверены в том, что это поможет еще более укрепить потенциал нашей Организации в области координации и гуманитарного реагирования. In this regard, the Maldives fully supports the proposal of the Secretary-General for improving the Central Emergency Revolving Fund, since we sincerely believe that it would further contribute to strengthening the Organization's coordination and humanitarian response capacity.
Специальный докладчик настоятельно призывает международное сообщество продемонстрировать еще более глубокую приверженность реализации права на образование в чрезвычайных ситуациях и в первую очередь рекомендует, чтобы оно было признано государствами, донорами, многосторонними учреждениями и организациями в качестве составной части гуманитарного реагирования на конфликты и стихийные бедствия. The Special Rapporteur urges the international community to commit more wholeheartedly to the implementation of the right to education in emergencies and recommends as a first step that this right should be recognized by States, donors, multilateral agencies and organizations as an integral part of the humanitarian response to conflicts and natural disasters.
подчеркивает важность оперативного доступа к средствам для обеспечения эффективного гуманитарного реагирования Организации Объединенных Наций на начальных этапах гуманитарной чрезвычайной ситуации до опубликования призыва или же в случаях непредвиденных гуманитарных потребностей, а также для удовлетворения основных потребностей в случае нехватки средств для урегулирования чрезвычайных ситуаций; Stresses the importance of rapid access to funds for an effective United Nations humanitarian response in the initial phases of a humanitarian emergency, before an appeal is launched, or in cases of unanticipated humanitarian needs, as well as for addressing core needs in underfunded emergencies;
Возглавляемый Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) подблок по вопросам гуманитарного реагирования и постконфликтной реконструкции выполняет две основные задачи: разработка комплексных проектов реагирования на гуманитарные кризисы и содействие постконфликтному восстановлению в странах с переходной экономикой и в странах, переживших конфликт. The humanitarian response and post-conflict reconstruction sub-cluster, which is chaired by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), has two key responsibilities: developing integrated projects to respond to humanitarian crises; and promoting post-conflict recovery for countries in transition and those that have emerged from conflict situations.
Основные вопросы, в первую очередь интересующие нас в этой связи, следующие: предотвращение конфликтов и посредничество, постконфликтное миростроительство, борьба с терроризмом, гуманитарное чрезвычайное реагирование и нераспространение ядерного и обычного оружия, в особенности стрелкового и незаконного оружия. Conflict prevention and mediation, post-conflict peacebuilding, counter-terrorism, humanitarian emergency response and the non-proliferation of nuclear and conventional weapons, particularly small arms and illicit weapons, are the major issues that preoccupy us in that regard.
Золотистый рис это разновидность полученного методами генной инженерии риса, который биосинтезирует бета-каротин, являющийся исходным продуктом для витамина А. Он имеет гуманитарное предназначение, поскольку снижает или устраняет смертность и болезни, вызванные недостатком витамина А. Golden Rice, a variety of rice that's been genetically engineered to biosynthesize beta-carotene, a precursor to vitamin A, is intended to serve a humanitarian purpose by reducing or eliminating much of the death and disease caused by vitamin A deficiency (VAD).
Азиатские страны научились на опыте своего собственного регионального кризиса 1990-х гг., а также на продолжающемся кризисе еврозоны тому, что для эффективного управления межгосударственными потоками капитала требуется хорошо продуманное национальное, региональное и глобальное реагирование. Asian countries have learned from their region's own crisis in the 1990's, as well as from the eurozone's ongoing crisis, that effective management of cross-border capital flows requires well-constructed national, regional, and global responses.
Сегодня гуманитарное вмешательство стало ругательством для многих из тех, кто когда-то в него верил. Today, humanitarian intervention has become a dirty word for many of the same people who once believed in it.
Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу. Such a convoluted command system will make it difficult to react to any rapidly developing crisis or threat.
Но теперь растет новое всемирное согласие по поводу того, что данное оружие не имеет значения с военной точки зрения для борьбы с новыми угрозами, что его невозможно применить, не нарушив международное гуманитарное право, что оно является источником распространения и террористической угрозой, а также пустой тратой денег и научного таланта. But now a new global consensus is emerging that these weapons are militarily irrelevant in dealing with emerging threats, impossible to use without violating international humanitarian law, a source of proliferation and terrorist threats, and a waste of money and scientific talent.
Но евро значительно затруднил для правительств реагирование. But the euro has made it more difficult for governments to respond.
Если гуманитарное вмешательство не построено так, чтобы оно гарантировало основные принципы безопасности, лежащие в основе антагонизмы, которые вдохновили вмешательство в первую очередь, только усилятся, а не ослабнут. Unless a humanitarian intervention is structured in such a way that it guarantees basic security, the underlying antagonisms that inspired the intervention in the first place will merely be reinforced, not diminished.
Таким образом, немедленное реагирование на глобальное потепление - это всего лишь дорогостоящий способ немного помочь гораздо более богатым людям в далеком будущем. So early action on global warming is basically a costly way of doing very little for much richer people far in the future.
Нет лучшего способа подорвать дестабилизирующую региональную стратегию Ирана, чем установить всесторонний арабо-израильский мир, дополненный крупными инвестициями в гуманитарное развитие, международной поддержкой мировой системы и безопасностью на открытом для проверок безъядерном Ближнем Востоке, включающем и Израиль. There is no better way to undercut Iran's regional strategy of destabilization than a comprehensive Arab-Israeli peace, accompanied by massive investments in human development, and followed by an internationally sponsored system of peace and security in a verifiably nuclear-free Middle East, including Israel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.