Ejemplos del uso de "давал" en ruso con traducción "offer"
Traducciones:
todos5962
let2205
give2174
provide850
allow330
offer277
feed30
assign15
otras traducciones81
Когда в последний раз я действительно давал тебе совет?
When is the last time I truly offered you advice?
Он предлагал применение грубой силы и давал надежду традиционно придерживающимся ультраправых взглядов избирателям.
He offered outrage and hope to the traditional far-right constituency.
Рузвельт не был уверен в том, какой линии придерживаться на конференции, и поток его сменяющихся консультантов давал противоречивые советы.
Roosevelt did not know what line to take at the conference, and his stream of advisers offered inconsistent counsel.
Деньги от продажи моего первого стартапа подходили к концу, а трейдинг давал надежду на некоторые быстрые наличные деньги, пока я рассчитывал свой следующий ход.
With money running low from the sale of my first startup, trading offered hopes of some quick cash while I figured out my next move.
Прошло более шести лет с момента их последнего разговора, но на этот раз Попов не предлагал никакой сделки, не давал никаких наводок и не просил ответить услугой на услугу.
More than six years had elapsed since they last spoke, and this time Popov had no deals to offer, no tips or quid pro quos.
Он не давал обещаний сократить выбросы в Соединенных Штатах, и, ввиду того что он сейчас теряет голоса в битвах за реформу здравоохранения, интересно, как много времени и энергии будет у Обамы на приказы по охране окружающей среды.
He offered no pledge to cut emissions in the United States, and, with vote-sapping battles already underway over health-care reform, one wonders how much time and energy Obama will have for environmental imperatives.
Когда премьер-министр Коидзуми во время своего посещения Китая и Кореи в октябре этого года давал пояснения относительно нового японского антитеррористического закона, лидеры обеих стран выступили с жесткими предостережениями, и корейский президент Ким Дэ Чжун сказал премьер-министру Коидзуми: "Я надеюсь, что силы самообороны действуют в соответствии с ограничениями, установленными в мирной конституции".
When Prime Minister Koizumi explained Japan's new Anti-Terrorist law in China and Korea in October, leaders in both countries offered sharp cautions, with Korea's President Kim Dae Jung telling Prime Minister Koizumi that, "I hope the SDF behaves within the limits of the Peace Constitution."
Горизонтальное положение дает наибольшую стабильность.
The horizontal position offers the most stability.
Шестисимвольный код доступа дает следующие преимущества.
The six-character passkey offers the following benefits:
Forex Tester дает пользователю следующие возможности:
Forex Tester offers the user the following features:
Этот кризис дает Европе огромную возможность.
This crisis offers a tremendous opportunity for Europe.
Подобная программа долговой конверсии дает пять преимуществ.
Such a debt-conversion program would offer five benefits.
Xbox Live дает огромное количество возможностей для общения.
Xbox Live offers a variety of ways to use chat:
Если обобщать, когнитивные системы дают пять основных возможностей.
Broadly, cognitive systems offer five core capabilities.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
Recent developments seem to offer grounds for optimism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad