Beispiele für die Verwendung von "даваться легко" im Russischen
Форекс для начинающих будет даваться гораздо легче, если сделать правильный выбор дилингового центра.
Forex for beginners will come a lot easier if you choose the right dealing center.
Даже если режим действительно хочет начать диалог, то поддержание такого диалога будет даваться не легче, чем в случае с Северной Кореей.
Even if the regime does want to begin talking, sustaining a dialogue will be no easier than has been the case with North Korea.
Естественно, все гарантии должны даваться на условиях соблюдения Бразилией соглашений с МВФ.
Naturally, all guarantees would be conditional on Brazil abiding by the IMF agreement.
Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике.
But one hopes that campaign promises won’t tie the new leader’s hands, as so often happens in electoral politics.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Recipient governments might misuse the aid, preventing it from trickling down to those who would spend or invest it, or the money may be given on the condition that it is spent on goods or services from the donor country.
Если вы можете читать быстро и с хорошим пониманием, вам, наверное, будет легко запомнить многое из того, что вы прочитали.
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.
Нам, конечно же, еще очень далеко до достижения ясного понимания факторов, обуславливающих экономическое развитие, а поэтому любой совет, касающийся экономической политики, должен даваться с учетом различных обстоятельств.
We are, of course, far from achieving a definitive understanding of the determinants of economic growth, and policy advice must be tailored to suit different conditions.
В соответствии со статьей 134 Уголовного кодекса (УК) Республики Черногория, ссылки на который будут даваться далее в настоящем докладе, данный закон распространяется на любого, кто совершает уголовное преступление на территории Черногории.
Pursuant to article 134 of the Criminal Code of the Republic of Montenegro (CC), which will, regarding this report, be referenced hereinafter, this Law is applicable against anybody who commits a criminal offence in the territory of Montenegro.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Самолетам будут даваться указания об установлении связи с принимающей группой над пунктом передачи ответственности.
Aircraft shall be instructed to establish communication with the accepting unit over the transfer of responsibility point.
Вскоре после представления каждой заявки будет даваться подтверждение ее получения в электронной форме.
An electronic acknowledgement of receipt of each request will be given shortly after submission.
В докладе Комиссии по проверке, озаглавленном " Другая страна ", который был опубликован в июне 2000 года, высказывается мысль о том, что вновь прибывшим должна предоставляться информация об их праве на медицинские услуги и даваться простое объяснение порядка функционирования системы медицинского обслуживания Соединенного Королевства.
An Audit Commission report, Another Country, published in June 2000, suggested that new arrivals should be issued with information about their entitlement to health services and a simple explanation of how the United Kingdom health system operates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung