Ejemplos del uso de "давить" en ruso con traducción "press"

<>
Я не хочу на тебя давить. I don't wanna press you.
США начали давить на Пакистан, чтобы тот выдвинул против них войска. The US pressed Pakistan to move against them.
И, будь я на твоем месте, я не стала бы давить на него. And if I were you, I wouldn't press him.
Когда его министры стали давить на него, чтобы он говорил более смело и агрессивно, он ответил: «Это не про меня». When pressed by his staff to speak more boldly and expansively, he replied, “It’s just not me.”
С другой стороны, администрации Трампа следует более амбициозно давить на Китай, добиваясь повышения симметричности в уровне рыночного доступа и конкуренции. Meanwhile, the Trump administration needs to be more ambitious in pressing China for greater reciprocity in market access and competition.
На самом деле они выиграют еще больше, если снизившееся предложение конкурентов позволит не только нарастить объем, но и поднять цены, что можно сделать, когда на рынок перестанет давить избыточное предложение. The low-cost company will benefit even more when the decreased supply from competitors enables it not only to do more business but also to increase prices as excess supplies stop pressing on the market.
Вместо того, чтобы давить на Пекин, чтобы он закрыл границу с Северной Кореей, США и их союзники должны дальше развивать свои собственные усилия с целью вывести Северную Корею из ее изолированности. Instead of pressing Beijing to cut off North Korea, the US and its allies should further develop their own efforts to draw North Korea out of its insularity.
Жидкость давит на ее легкое. There's fluid pressing on her lungs.
Вы знаете, где регулятор давления? You know where the press regulator is?
Не дави на все кнопки подряд. Don't just press buttons at random.
Так же сильно давят временные ограничения. Just as pressing are the time constraints under which it is operating.
Теперь вы просто берете и давите ногой. Now, you just take a foot and press.
В-третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды. Three, pressing unresolved environmental concerns.
В общем, я давлю на них таким образом. But then you know, I press them like this.
Старший сержант интересовался переводом, но не давил, так что. Uh, staff sergeant, he was curious about the transfer, But didn't press it, so.
Просто приставляешь клыки к краю склянки и давишь за глазами. You just jam the fangs right down on the funnel, and you press right behind the eyes.
Ответ очевиден: Китай организовал массированное давление, чтобы заставить МВФ передумать. The answer is obvious: China mounted a full-court press to change minds.
Она давила прямо на центр мозга, который отвечает за подверженность зависимостям. It's been pressing directly on her addiction center.
Их лидеры настойчиво – и успешно – оказывают давление ради существенного увеличения капитала. Their leaders pressed hard – and successfully – for substantial capital increases.
Они давят на обычные (и необычные) рычаги, но ничего не происходит. They press the usual (and unusual) levers and nothing happens.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.