Exemplos de uso de "дадут" em russo

<>
Тебе на днях дадут ответ. They give you an answer withing few days.
Действия Обамы в Афганистане дадут нам ответ. Obama's actions in Afghanistan will provide the answer.
Он оснащён электрическими реле, которые дадут тебе знать, когда. She's been fitted with electrical relays that allow you to.
Тебя состарят, но умереть не дадут. They make you old, but they don't let you die.
Поездка Обамы дает возможность провести переоценку, расширяя инициативы, которые созрели, и объявляя новые проекты, которые дадут глобальные выгоды. Obama’s trip offers an opportunity for taking stock, expanding initiatives that have matured, and announcing new projects that will provide global benefits.
Ключевым моментом было то, что ФРС вряд ли дадут предупреждение перед увеличением ставок, потому что, как он сказал: "Вы не хотите принимать решение два или три месяца заранее, тогда у Вас действительно есть больше времени для сбора данных и можно сделать наиболее обоснованное решение". A key point was that the Fed officials are unlikely to provide much warning ahead of an increase in rates because as he said “you don’t want to make a decision two or three months in advance when you really have more time to collect data and make the most informed decision you can”.
Тебе дадут там 30% скидку. He'll give you 30 percent off.
Новые поступления от налогов на СО2 дадут идеальную возможность выполнить это обещание. New revenues from a CO2 tax would provide an ideal way to honor that pledge.
Они не дадут Меркель много свободы в данном вопросе, даже если она ее ищет. They will not allow Merkel much latitude here, even if she seeks it.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. Let's see how the negotiations pan out before we decide.
Фонд должен разработать программы для Португалии, Ирландии и Греции, которые восстановят конкурентоспособность и сократят долг, и которые дадут им реалистичную надежду на возврат экономического роста. The Fund needs to create programs for Portugal, Ireland, and Greece that restore competitiveness and trim debt, and that offer them realistic hope of a return to economic growth.
И дадут ему силу убить Спартака. And give him strength to kill Spartacus.
Предполагалось, что такими процессами можно будет управлять, и они дадут "достойные итоги", которых иначе было бы невозможно достичь. It was presumed that things like this were manageable and would provide "decent outcomes", otherwise unachievable.
Если они узнают, что вы намерены покончить с собой, они не дадут вам построить этот мост. If they know that you intend to do away with themselves, they will not allow you to build this bridge.
Я те отвечаю, вот пацаны соврать не дадут. I'm telling you, the guys won't let me lie.
Всех будет интересовать виновный, затянувший город и нацию в какофонию пересмешников и, в конце концов, кто-нибудь направит городскую администрацию Монтерея, Калифорния, ко мне, и они дадут мне ключи от города. Everybody asking, just who is responsible for this citywide, nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey, California off to me, and they'll offer me a key to the city.
А не номер, который мне дадут. Don't metter what number they give me.
Центры науки дадут возможность взрослым и детям узнать больше о роли науки и вкладе, который она вносит в нашу жизнь. The science centres will provide opportunities for adults and children to find out more about science and the contribution it makes to our lives.
И Stripe, и PayPal дадут вам возможность принимать платежи от людей, оформляющих покупки на вашей Странице. Both Stripe and PayPal allow you to receive payments from your customers who complete their purchase from your Page.
И это забег в котором они дадут этому ослу взлететь. And this is the race they're gonna let that donkey fly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.