Exemples d'utilisation de "далеко не все" en russe

<>
Далеко не все маги хотят видят Церковь уничтоженной. Contrary to common belief, not all Mages wish to see the Chantry deposed.
Однако далеко не все в Европе довольны существованием центрального банка, проводящего антиинфляционную политику. Not everyone in Europe is happy with an anti-inflation central bank.
Но далеко не все инвесторы способны торговать производными фининструментами. But not all investors are able to trade derivatives.
Именно это имел в виду Вольфенсон, когда говорил о том, что хочет передать бразды правления самим странам, хотя далеко не все во Всемирном банке были в восторге от этой его инициативы (или некоторых других). Wolfensohn meant it when he said that he wanted to put the country in the driver's seat, though not everyone within the Bank was as enthusiastic about this (or some of his other) initiatives.
Далеко не все страны пользуются плодами прогресса современной науки и техники и экономической глобализации. Not all countries have become beneficiaries of the progress of modern science and technology and economic globalization.
Именно это имел в виду Вулфенсон, когда говорил о том, что хочет передать бразды правления самим странам, хотя далеко не все во Всемирном банке были в восторге от этой его инициативы (или некоторых других). Wolfensohn meant it when he said that he wanted to put the country in the driver’s seat, though not everyone within the Bank was as enthusiastic about this (or some of his other) initiatives.
Однако в реальности есть очень много степеней независимости. И далеко не все номинально независимые центральные банки работают одинаково. In truth, however, there are many degrees of independence, and not all nominally independent central banks operate in the same way.
Многое (хотя далеко не все) из глобального экологического кризиса связано с мировой энергетической системой на основе ископаемого топлива. Much (though not all) of the global environmental crisis stems from the world’s fossil-fuel-based energy system.
Я также отметил, что большинство изобретений неудачны не потому, что отдел разработок не может найти им применение - большинство бизнес-планов были бы действительно успешны, будь у них возможность создать то, что они намечали - но свыше 90% проектов терпят неудачу из-за того, что для них ещё не настало время: далеко не все факторы внешней среды способствуют успешному внедрению. And, I noticed that most inventions fail, not because the R&amp;D department can't get it to work - if you look at most business plans, they will actually succeed if given the opportunity to build what they say they're going to build - and 90 percent of those projects or more will fail, because the timing is wrong - not all the enabling factors will be in place when they're needed.
Даже если оно оправдало далеко не все чаяния тех, кому оно обязано своим приходом к власти, некоторые из его декретов, в частности технического характера, заслуживают того, чтобы быть узаконенными, дабы не дать стране увязнуть в нескончаемых спорах, ведущих к отсутствию безопасности и вредному для всех правовому вакууму. Even though it has not been able to meet all the expectations of those to whom it owes its assumption of power, some of its decrees, especially technical decrees, should be “constitutionalized” to avoid the country sliding into endless wrangles and thus insecurity, or even a legal vacuum, that would be prejudicial to everyone.
Это американское понятие нравится далеко не всем. Not all are happy about this American notion.
Но эта идея убедительна далеко не для всех. But this idea does not convince everyone.
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка - это ещё далеко не всё. All of these people are saying, in one way or another, that what you see is not all you get.
Установить исполнителей этих взрывов удалось далеко не во всех случаях, однако новые расследования позволили обнаружить связь между целым рядом, казалось бы, не имеющих никакого отношения друг к другу террористических группировок. Not all of them were definitively connected, but the renewed investigations revealed ties between a number of disparate terrorist groups.
Во многих случаях эмпирические взаимосвязи или коэффициенты пересчета выбросов установлены далеко не для всех источников. Empirical relationships or emission factors do not always exist for all sources.
Такой оптимизм разделяют далеко не все. That optimism is hardly universal.
Валентино еще сказал далеко не все миру мотогонок. Valentino still has many things to do in motorcycling.
В то время, однако, так думали далеко не все. But that was not what many people thought at the time.
Однако спасенные жизни ? это далеко не все достижения Всемирного фонда. But the impact of the Global Fund extends far beyond lives saved.
Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все. The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !