Ejemplos del uso de "данное лицо" en ruso

<>
Traducciones: todos85 person in question8 this person3 otras traducciones74
если данное лицо было выдворено или депортировано с территории Индонезии; и the individual has been expelled or deported from the territory of Indonesia; and
Положение в письменной декларации об обязательствах перед объединением предусматривающее, что данное лицо: An undertaking in a written declaration of commitment to the association that the person:
Впоследствии источник сообщил, что данное лицо содержится в трудовом лагере в городе Бэньси. Subsequently, the source reported that the person was in a labour camp in Benxi City.
Аффилированная компания (в отношении лица) – Предприятие, находящееся в той же группе, что и данное лицо. Affiliated Company – (in relation to a person) an undertaking in the same group as that person.
Данное лицо имеет непрерывный стаж работы у того же работодателя не менее одного года; и The person has been continuously employed by the same employer for at least one year; and
Данное лицо может обжаловать решение судов низшей инстанции в Верховном суде в течение трех дней. She/he may appeal against the judgement of the lower courts to the Supreme Court within three days.
Впоследствии поступила информация о том, что данное лицо содержится в трудовом лагере в стане его происхождения47. Subsequently, it was reported that the person was in a labour camp in his country of origin.
23 марта 2007 года данное лицо, как утверждается, было увезено сотрудниками сил внутренней безопасности в неизвестное место. On 23 March 2007, the subject was reportedly taken away by the Interior Security Forces to an unknown location.
Если такая просьба отклоняется, данное лицо может обратиться в Высокий суд, сославшись на отказ в праве на юридическое представительство. If that request was refused, the individual could apply to the High Court, citing denial of the right to legal representation.
Бразильское законодательство допускает возможность временного или превентивного ареста, когда имеются указания на то, что данное лицо совершило преступление или может препятствовать осуществлению закона. The Brazilian legislation admits provisional or preventive arrest, when there are indications that an individual has committed offence or may hinder law enforcement.
Допустимые основания для высылки беженцев должны ограничиваться соображениями национальной безопасности и осуждением за особо опасное преступление, в случае если данное лицо представляет собой угрозу обществу. The permissible grounds for expulsion of refugees should be limited to reasons of national security and conviction of a particularly serious crime if the person constituted a danger to the community.
Если человек, вступивший в традиционный брак, желает заключить новый брак, ему или ей необходимо сначала получить развод в соответствии с обычаями, распространяющимися на данное лицо. If a person who entered into a custom marriage wished to remarry, he or she would need first to obtain a divorce in accordance with that person's specific customs.
для содержащегося под стражей иностранца или лица без гражданства- связываться с дипломатическим или консульским представительством страны, гражданином которой является данное лицо или в которой оно проживает. For a detained foreigner or a stateless person- to contact the diplomatic or consular representation of the country whose national the person is or where the person has his/her permanent residence.
Контроль на границе осуществляется в форме проверки проездных документов, контроля действительности этих документов и выяснения, является ли данное лицо тем, которое фигурирует на фотографии проездного документа. Border controls consist of asking for travel documents, checking the validity of those documents and checking whether the individual in question is the same as the individual appearing in the photograph on the travel document.
Определенная таким образом бедность совсем не обязательно означает, что данное лицо испытывает нужду в предметах первой необходимости, таких, как продовольствие и одежда, или что оно является бездомным. Defined in this way, poverty does not necessarily mean that the person concerned lacks basic necessities such as food and clothing, or that he or she is homeless.
Отвечая на вопрос Комитета в связи с делом Низара ар-Ристанави, он говорит, что данное лицо было задержано за публикацию информации о вопросах государственной безопасности в Интернете. Responding to the Committee's question on the case of Nizar al Ristanawi, he said that that person had been detained for publishing information about State security on the Internet.
При сопоставлении этих фактов " интегратор " может принять решение об изменении даты потери работы на конец ноября, поскольку маловероятно, что данное лицо одновременно имело работу и получало пособие в декабре. When confronting these facts the'integrator'could decide to change the date of termination of the job to the end of November, because it is unlikely that the person simultaneously had a job and benefits in December.
Государство-участник, которому данное лицо передается, уполномочено и обязано содержать переданное лицо под стражей, если только Государство-участник, направившее это лицо, не просит об ином или не санкционирует иное; The State Party to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the transferred person in custody, unless otherwise requested or authorised by the State Party sending the person;
Конституционный совет Франции неправильно истолковал Соглашение, предоставив право голоса любому лицу, поселившемуся в Новой Каледонии после ноября 1998 года, при условии, что данное лицо проживает в территории более 10 лет. The French Constitutional Council had misinterpreted the Accord by extending the right to vote to anyone settling in New Caledonia after November 1998, on condition that they had been living there for 10 years.
Правительство заявило, что 12 января 1998 года данное лицо было освобождено и что оно просто не может представить какую-либо дополнительную информацию, поскольку все направления, по которым проводилось расследование, исчерпаны. The Government stated that the subject was released on 12 January 1998, and that it is simply not able to provide any further information, having exhausted all lines of inquiry.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.