Ejemplos del uso de "дающий рикошет" en ruso

<>
По истечении нескольких месяцев эффективной работы в качестве Web-представителя Вам может быть присвоен статус VIP, дающий множество преимуществ и дополнительных сервисов, таких как: After several months of successful work as a web-representative you can get a VIP status which gives a lot of advantages and extra services, such as:
Из Рикошет, благодаря Безумная Собака. Ricochet out, thanks Mad Dog.
И как бы хороши ни были инженерные службы, невозможно «стандартизировать» ни один процесс, дающий компании долгосрочные преимущества перед агрессивными конкурентами. It is impossible, no matter how good your engineering, to standardize anything that gives your company a long-term advantage over the aggressive competition.
"Дельта", танго, Альфа, чтобы Рикошет. Delta, tango, alfa, to Ricochet.
Представьте себе, что Министерство здравоохранения и социального обеспечения это официальный и вполне законный работодатель, дающий работу всем до единого, кто занят в системе здравоохранения. Imagine if HHS was the official, legal employer of every single person in the healthcare industry.
Позади полицейского проезжал грузовик, и рикошет стал заметен. A truck was passing behind the police officer and a ricochet is visible.
Экспериментируйте, чтобы найти формат, дающий самую низкую цену за лид. Experiment with forms to find the format that gives you the lowest cost per lead.
Это был рикошет. It was a ricochet.
Принимая во внимание, что в Иране возраст, дающий право на участие в голосовании, составляет 16 лет, в стране насчитывается 48 миллионов человек, имеющих право голосовать. With the voting age set at just 16 years, Iran has roughly 48 million eligible voters.
"Дельта", танго, Альфа, это Рикошет. Delta, tango, alfa, this is Ricochet.
Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом. Although countries occasionally can grow their way out of debt problems, as China did with its 1990's banking crisis, bankrupt countries usually face painful budget arithmetic.
И это похоже на рикошет. And that looks like a ricochet.
Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе - это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью. In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger.
Рикошет оставил следы на скале, сэр. Ricochet marks on the rocks, sir.
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего. Nor are the peasants so ignorant to be easily conned by a crafty politician promising much delivering little or none.
Можно предположить, рикошет после столкновения. It suggests a ricochet before impact.
И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя: Behind the phenomenon, the nagging question remains:
В бетонном тоннеле возможен рикошет. A lot of ricochet in a concrete tunnel.
Во-первых, существует открытый канал, дающий большую долю голосов странам, вносящим больший вклад в такие организации, как МВФ и Всемирный Банк. First, there is the open channel, which gives a larger share of votes to the nations contributing more to organizations such as the IMF and the World Bank.
Рикошет, позвольте мне рассказать вам, то он были руки на моей маленькой девочки. Ricochet, let me tell you, he had his hands on my little girl.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.