Sentence examples of "двусторонним соглашением" in Russian

<>
Следует также отметить, что в соответствии с двусторонним соглашением ЕКА включает спутники " Марекс ", Евтелсат, Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ) в свой регистр. It should also be noted that, pursuant to a bilateral agreement, ESA has included satellites (Marecs, Eutelsat) of the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT) on its register.
Статус обоих автохтонных национальных меньшинств- венгерского меньшинства в Словении и словенского меньшинства в Венгрии- регулируется специальным двусторонним соглашением " О гарантировании особых прав словенского меньшинства, проживающего в Венгрии, и венгерского меньшинства, проживающего в Словении ". The status of both autochthonous national minorities- the Hungarian minority in Slovenia and the Slovene minority in Hungary- is regulated by a special bilateral agreement “on guaranteeing special rights of the Slovene minority living in Hungary and the Hungarian minority living in Slovenia”.
Правительство Демократической Республики Конго, которое добилось определенных успехов в «демонтаже» руководства экс-ВСР/«интерахамве» в соответствии с двусторонним соглашением, которое было подписано им с Руандой 30 июля 2002 года, мало что сделало в этом отношении в течение рассматриваемого периода. The Government of the Democratic Republic of the Congo, which made some progress towards dismantling the leadership of ex-FAR/Interahamwe in accordance with its bilateral agreement with Rwanda of 30 July 2002, has done little in this regard during the period under review.
Учрежденное в августе 1991 года в соответствии с Двусторонним соглашением между Аргентиной и Бразилией об исключительно мирном использовании ядерной энергии АБАКК является международно-правовым субъектом, цель которого заключается в управлении Общей системой учета и контроля ядерных материалов (СККК) и в обеспечении ее применения. Established by the Bilateral Agreement between Argentina and Brazil for the Exclusively Peaceful Use of Nuclear Energy, in August 1991, ABACC is an entity with international legal personality, aimed at administering and implementing the Common System of Accounting and Control of Nuclear Materials (SCCC).
Свазиленд заключил двустороннее соглашение о взаимной юридической помощи с Южной Африкой. Swaziland had concluded a bilateral agreement on mutual legal assistance with South Africa.
Согласно двустороннему соглашению Египет может размещать не более 22 000 солдат в западной части полуострова, известной как Зона А. The bilateral accord stipulates that Egypt can station only 22,000 troops in the western part of the peninsula, known as Zone A.
В нескольких двусторонних соглашениях устанавливается ускоренный порядок перевозки грузов помощи через границу. Several bilateral agreements establish expedited procedures for the cross-border transportation of relief goods.
Однако у Китая есть пятилетнее двустороннее соглашение (его срок действия истекает в следующем году), согласно которому страна обязалась ежедневно передавать Индии гидрологические и метеорологические данные с трёх станций наблюдения за Брахмапутрой в Тибете в период, когда имеется риск наводнений: с 15 мая по 15 октября. But China did enter into a five-year bilateral accord, which expires next year, requiring it to transfer to India hydrological and meteorological data daily from three Brahmaputra-monitoring stations in Tibet during the risky flood season, from May 15 to October 15.
Болгария сообщила, что сроки определяются в каждом отдельном случае или на основе двустороннего соглашения. Bulgaria indicated that the time frame was determined case by case or through bilateral agreement.
Существует большая вероятность того, что одно или большее количество из этих двусторонних соглашений будет утверждено (отчасти потому, что администрация Обамы, похоже, наконец, признала, что торговля может генерировать хорошие рабочие места), но гораздо менее вероятно то, что президент получит полномочия, необходимые для заключения нового глобального торгового соглашения. There is a fair chance that one or more of these bilateral accords will be approved (in part because the Obama administration seems finally to have recognized that trade can generate good jobs), but it is far less certain that the president will gain the authority needed to negotiate a new global trade deal.
В результате было аннулировано двустороннее соглашение, вступившее в силу всего за месяц до этого. That action abrogated a bilateral agreement which went into force in the previous month.
К ним относятся двусторонние соглашения о поощрении ПИИ и меры по устранению двойного налогообложения. This includes bilateral agreements on promoting FDI and measures to eliminate double taxation.
В 2002/03 учебном году в рамках вышеупомянутых двусторонних соглашений проводилась следующая учебная работа: The following such courses were arranged under the bilateral agreements mentioned above in 2002/03:
Для выполнения нерегулярных пассажирских перевозок разрешения не требуется, если иное не оговорено в двустороннем соглашении. No authorization is required for non-regular passenger transport unless otherwise stipulated in a bilateral agreement.
Его делегация предлагает Секретариату активно вести поиск решения этой проблемы, используя для этого двусторонние соглашения. His delegation suggested that the Secretariat should actively seek a solution to the problem through bilateral agreements.
В прошлом году, например, Соединенные Штаты и Китай заключили двустороннее соглашение по борьбе с изменением климата. Last year, for example, the United States and China entered into a bilateral agreement to fight climate change.
Она заключила двустороннее соглашение с Венгрией, которое помогло предотвратить возможное возникновение проблем в 90-е годы. It had concluded a bilateral agreement with Hungary, which had helped avert potential problems during the 1990s.
Несколько респондентов указали на необходимость в двусторонних соглашениях для подготовки тщательно проработанных процедурных механизмов (Болгария, Польша). Several respondents indicated the need for bilateral agreements to address detailed procedural arrangements (Bulgaria, Poland).
Отвечая на вопрос Председателя, оратор говорит, что в настоящее время действуют 13 двусторонних соглашений о трудящихся-мигрантах. Referring to the question put by the Chairperson, she said that 13 bilateral agreements on migrant workers were currently in force.
Договаривающиеся Стороны стремятся к организации на пограничных (передаточных) станциях всех видов совместного контроля на основании двусторонних соглашений. The Contracting Parties shall endeavour to base all forms of joint controls at border (transfer) stations on bilateral agreements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.