Beispiele für die Verwendung von "двуязычного словаря" im Russischen
В некоторых приложениях Office предусмотрена возможность перевода некоторого или всего содержимого документа с применением двуязычного словаря или машинного перевода.
Some Office applications allow you to translate some or all of your document by using a bilingual dictionary or a machine translation.
Если переводимое вами слово или словосочетание отсутствует в двуязычном словаре, поставляемом с вашим прикладным программным обеспечение, это слово или словосочетание передается в зашифрованном виде в службу перевода Майкрософт или стороннего поставщика.
If a word or phrase you want to translate isn't in the bilingual dictionary included with your application software, the word or phrase is sent unencrypted to a Microsoft or a third-party translation service.
Такое же распределение предметов предусмотрено в принятом министерством в 1987 году распоряжении № 52 о политике в области двуязычного образования.
The same subject allocation is provided in the 1987 Policy on Bilingual Education, which is disseminated through Department Order No. 52, s.
Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо.
I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent.
Система двуязычного образования, охват которой- от детского сада до средней школы, обеспечивает обучение примерно 200 детей, 90 % которых живут в соседних арабских и еврейских общинах.
The bilingual educational system, extending from nursery to junior high-school levels, enrolls some 200 children, 90 % of which come from surrounding Arab and Jewish communities.
Хотя Комитет приветствует введение системы бесплатного образования и усилия, предпринимаемые в целях поощрения двуязычного обучения с учетом специфики различных культур, он, тем не менее, обеспокоен довольно высоким уровнем неграмотности среди женщин-представительниц коренных народов и женщин сельских районов, трудностями в плане доступности школ, а также низким качеством обучения, особенно в сельских районах.
While welcoming the introduction of free education and the efforts made to encourage bilingual and multicultural education, the Committee is concerned at the significant level of illiteracy among indigenous and rural women, the difficulties of accessibility of schools and the poor quality of education, in particular in rural areas.
Какой бы язык ты не учил, без словаря ты не обойдёшься.
Whatever language you study, you cannot do without dictionary.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения в консультации с коренными общинами двуязычного и межкультурного образования для коренных народов с полным уважением их культурной самобытности, языков, истории и культуры, также принимая во внимание более широкое значение межкультурного образования для населения в целом.
The Committee recommends that the State party adopt all necessary measures to ensure, in consultation with the indigenous communities, a bilingual and intercultural education for indigenous peoples with full respect for their cultural identity, languages, history and culture, bearing also in mind the wider importance of intercultural education for the general population.
Целью проекта JMDict/EDICT было создание свободно доступного японско-английского словаря в доступной для компьютера форме.
The JMdict/EDICT project has as its goal the production of a freely available Japanese-English Dictionary in machine-readable form.
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия для повышения уровня школьной успеваемости детей рома и найма дополнительного школьного персонала из числа представителей рома в целях обеспечения возможности получения детьми рома двуязычного образования или образования на родном языке.
The Committee further recommends that the State party intensify its efforts to raise the level of achievement in schools for Roma children, to recruit additional school personnel from among members of Roma communities to provide for the possibility of bilingual or mother-tongue education.
При этом можно использовать справочную информацию Словаря MQL4.
The supplemental information can be found in MQL4 Dictionary.
В отношении пункта 3, касающегося права на образование, он сообщил, что коренные народы сообщили ему о своих проблемах, включая отсутствие институциональных возможностей для обеспечения образования хорошего качества; отсутствие или неадекватность возможностей для двуязычного или многокультурного образования; и неадекватное включение языков и культурных перспектив коренных народов в учебные программы и учебники.
Regarding agenda item 3 concerning the right to education, he reported that indigenous peoples conveyed to him their concerns, including the lack of institutional capacity to provide good quality education; the unavailability or inadequacy of bilingual and multicultural educational opportunities; and the inadequate incorporation of indigenous languages and cultural perspectives into educational curriculum and texts.
Укрепление этой группы, штат которой в настоящее время насчитывает лишь одного устного/письменного переводчика и одного младшего сотрудника по лингвистическому обеспечению (национальный сотрудник категории общего обслуживания), обусловлено необходимостью использования двух официальных языков Организации в Миссии и недостаточной численностью в Миссии двуязычного персонала на старших должностях.
The strengthening of the Unit, which is currently composed of only one Interpreter/Translator and one Language Assistant (national General Service staff), is necessary given the use of the two official languages of the Organization in the Mission and the insufficient number of bilingual personnel in senior positions of the Mission.
Кроме того, мы собираем набранные на клавиатуре и рукописные слова для создания персонализированного пользовательского словаря, который помогает лучше распознавать символы при вводе с клавиатуры или рукописном вводе текста на вашем устройстве, а также предоставляет подсказки слов в процессе ввода с клавиатуры или рукописного ввода текста.
Additionally, your typed and handwritten words are collected to provide you a personalized user dictionary, help you type and write on your device with better character recognition, and provide you with text suggestions as you type or write.
Имеет целью признание необходимости и стимулирование развития традиционного образования коренных народов и определение направлений и основ межкультурного двуязычного образования; правое регулирование функционирования служб, имеющих отношение к этой системе образования; и установление общих норм применительно к регулированию государственного использования, сохранения, защиты и развития языков коренных народов.
Its aim is to recognize and promote the traditional education of the indigenous peoples and establish the guidelines and bases for bilingual intercultural education; regulate the services linked to this education system; and indicate the general principles governing the institutional use, preservation, protection and development of indigenous languages.
Обратный вызов будет вызван с полем, которое содержит путь URL, связанный с URL Холста вашего приложения. Таким образом, если браузер должен был открыть URL, ваш обратный вызов будет вызван с таким параметром словаря:
The callback will be called with a field that contains the path of the URL, relative to you application's Facebook Web Games URL; for example, if the URL that would have been loaded was, your callback will be called with a parameter that is a dictionary like
В стране осуществляется Национальная программа двуязычного образования, с тем чтобы услуги в области базового образования отражали специфику языковой ситуации в стране, которая характеризуется сосуществованием двух языков: гуарани и испанского, причем 39,3 процента населения говорят преимущественно на гуарани, 6,4 процента- на испанском, 49 процентов говорят на обоих языках и 6 процентов- на других языках.
The National Programme for Bilingual Education is being implemented to adjust the supply of basic education to the country's specific sociolinguistic situation, characterized by the existence of two languages in contact (Guaraní and Spanish), where 39.3 per cent of the population habitually speak Guaraní, 6.4 per cent speak only Spanish, 49 per cent are bilingual and 6 per cent speak other languages.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung