Ejemplos del uso de "действенный" en ruso
Она вырвалась из порочного круга в круг действенный.
She's moved out of a vicious cycle and into a virtuous cycle.
Политики должны найти действенный способ застраховаться против неравенства.
Policymakers have a responsibility to implement a workable way to insure against it.
Метод явно действенный и для других пациентов, а не только для супруги.
And it works, not just for my wife, but certainly for other patients.
инвестиции капитала привлекали высокий уровень прибыли, и это создало действенный круг сбережений и инвестиций.
capital investment attracted a high rate of return, and this created a virtuous circle of saving and investment.
Однако, несмотря на простоту, здесь описан действенный способ вложения, которое приносит очень высокие доходы без больших рисков.
Despite its simplicity, however, this discussion describes a valid method of investing that achieves very high returns without major exposure to risk.
Способность МВФ давать действенный совет самым важным странам, таким как Великобритания, укреплялась зависимостью этих стран от ресурсов МВФ.
The IMF’s ability to give powerful advice to the most important countries, such as the UK, was enhanced by these countries’ dependence on IMF resources.
Всегда легче видеть в группе людей или нации олицетворение зла, если этот импульс подпитывает старый, но все еще действенный предрассудок.
It is always easier to see a group or nation as a malevolent "Other" when this impulse is fed by an old, and still potent, prejudice.
В прежние времена рост был вызван нехваткой капитала: инвестиции капитала привлекали высокий уровень прибыли, и это создало действенный круг сбережений и инвестиций.
In earlier times, growth was fueled by capital scarcity: capital investment attracted a high rate of return, and this created a virtuous circle of saving and investment.
Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный.
And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful.
Наша работа и наши голоса — это действенный вклад в усилия Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций, нашего гражданского общества и наших церквей.
Our work and our voices are an enduring contribution to UNCSW, to our civil societies and to our churches.
Наша работа и наши голоса — это действенный вклад в усилия Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций, наших гражданских правительств и наших церквей.
Our work and our voices are an enduring contribution to UNCSW, to our civil governments and to our churches.
Согласованный результат возможен тогда, когда все заинтересованные стороны, включая национальных и международных партнеров, вносят действенный вклад в подготовку странового документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.
A coherent result was possible when all stakeholders, including domestic and international partners, contributed to the preparation of a country's poverty reduction strategy paper.
С 1995 году профсоюзы должны также проводить тайное голосование по вопросу о забастовке, с тем чтобы получить от своих членов действенный мандат на проведение забастовки.
Since 1995, trade unions are also required to conduct a secret ballot strike vote in order to obtain a valid strike mandate from their members.
«Замбия не располагает возможностями осуществлять сколь-нибудь действенный контроль за расположенными на ее территории лагерями беженцев, в которых ведется подготовка для вторжений, осуществляемых с замбийской территории».
“Zambia does not have the capacity to exert much control over the refugee camps in its territory, where training activities have been conducted for incursions carried out from Zambian territory.”
Появилась потребность в более изощренных способах запугивания людей, и вряд ли существует более действенный механизм устрашения диссидентского движения, чем угроза помещения в учреждение для психически больных правонарушителей.
more sophisticated mechanisms to induce fear among their peoples were needed, and there are few deterrents to dissident activity more potent than the threat of removal to an institution for the criminally insane.
Кроме того, Замбия не располагает возможностями осуществлять сколь-нибудь действенный контроль за расположенными на ее территории лагерями беженцев, в которых ведется подготовка для вторжений, осуществляемых с замбийской территории.
Furthermore, Zambia does not have the capacity to exert much control over the refugee camps in its territory, where training activities have been conducted for incursions carried out from Zambian territory.
Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове.
It is now time for American and Chinese leaders to negotiate a real and viable exit from the current crisis, while productively exploring ways to restart the denuclearization process on the Korean peninsula.
Пункт 2 статьи 2 данного Постановления предусматривает также, что предоставление компенсации, реституции и/или реабилитации, указанных в пункте 1 статьи 2, должно носить надлежащий, оперативный и действенный характер.
Article 2 (2) of the said regulation also stipulates that the provision of compensation, restitution and/or rehabilitation as mentioned in Article 2 (1) shall be rendered in a proper, prompt and feasible manner.
Вот поэтому-то перезагрузка и провалилась. Не из-за того, что Обама труслив и податлив, а как раз из-за того, что он - способный и действенный поборник американской мощи.
That’s why the “reset” failed; not because Obama is cowardly and accommodating but precisely because he is an able and forceful advocate for American power.
ЮНСИТРАЛ с самого начала избрала достаточно действенный метод (применявшийся Секретариатом на основе консультаций с государствами-членами) отбора негосударственных субъектов, обладающих особыми экспертными знаниями, квалификацией или опытом в рассматриваемых областях.
At its inception UNCITRAL adopted a workable method (administered by the Secretariat in consultation with Member States) for identifying those non-state entities with particular knowledge, expertise, or experience in the subjects under consideration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad