Ejemplos del uso de "действиям против терроризма" en ruso
Под председательством Лихтенштейна в Комитете министров (май — ноябрь 2001 года) Совет Европы учредил Многодисциплинарную группу по международным действиям против терроризма (МГТ), функции которой заключаются в обзоре осуществления и изучении возможности обновления существующих международных документов Совета Европы, применимых к борьбе с терроризмом, с учетом работы, проводимой в рамках других форумов, в частности Организации Объединенных Наций.
Under the Liechtenstein chairmanship of the Committee of Ministers (May-November 2001), the Council of Europe established a Multidisciplinary Group on International Action against Terrorism (GMT) which is to review the operation of, and to examine the possibility of updating existing Council of Europe international instruments applicable to the fight against terrorism, taking into account the work under way in other fora, in particular in the United Nations.
В развитие Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, принятой на десятом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями1, Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию разработала план действий против терроризма, который был одобрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/261 от 31 января 2002 года.
Following the adoption of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century by the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice drew up a plan of action against terrorism that was approved by the General Assembly in its resolution 56/261 of 31 January 2002.
Современные лидеры Китая разделяют стратегическую озабоченность предков по поводу Корейского полуострова, и этим объясняется их нежелание полностью поддержать американские призывы к действиям против Северной Кореи.
China’s current leaders share their forbears’ strategic concern about the Korean Peninsula, which explains their unwillingness to meet fully US demands for action against North Korea.
Чтобы воспользоваться благоприятным моментом, обеспеченным успехом США в привлечении к ответственности бин Ладена, потребуется серьезная решимость, более широкий консенсус и более тесное международное сотрудничество, с тем, чтобы в борьбе против терроризма в ближайшем будущем мог быть достигнут прогресс», - пишет China Daily.
To build on the good momentum ushered in by the US success in bringing bin Laden to justice, stronger commitment, wider consensus and more international cooperation are needed so that progress can be made in the fight against terrorism in the near future," the China Daily published.
В преддверии встречи Большой восьмерки, которая состоится в Шотландии в июле этого года, коалиция неправительственных организаций выступила со «Всемирным призывом к действиям против бедности», и Великобритания, как принимающая страна, в качестве приоритетной зоны действия выбрала Африку.
Ahead of the G8 summit in Scotland in July, a coalition of non-governmental organizations has launched the “Global Call to Action Against Poverty,” and the UK host has made Africa a top priority.
Борьба с терроризмом как раз такой случай, однако даже против терроризма война редко бывает эффективным средством.
Fighting terrorism is such an end but even then war is rarely an effective means.
Однако поддержка общественности в европейской части НАТО ослабнет, если военная кампания не принесет политических успехов достаточно быстро, или же если США перейдет к более широкомасштабным военным действиям против «государств, поддерживающих терроризм».
But the support of public opinion in European NATO will be vulnerable if the military campaign does not produce fairly quick political successes, and even more if the US moves to a wider military war against "state sponsors of terrorism."
Выступая на собрании с речью, он похвалился партнёрством Узбекистана и США в деле борьбы с терроризмом - а для него война против терроризма равносильна оправданию применения пыток с целью удержать власть.
During a speech at the meeting, he boasted that Uzbekistan was a partner of the United States in the war on terror - and for Karimov the war on terror is tantamount to a license to torture in his quest to remain in power.
В пункте 5 этой же статьи говорится о том, что " любая пропаганда войны и любое выступление с национальной, расовой или религиозной ненавистью, представляющие собой подстрекательство к незаконному насилию или каким-либо иным подобным незаконным действиям против любого лица или группы лиц на любых основания, включая связанные с расой, цветом кожи, религией, языком или национальным происхождением, рассматриваются как преступления, наказуемые по закону ".
Paragraph 5 of that article provides that “any propaganda for war and any advocacy of national, racial, or religious hatred that constitute incitements to lawless violence or to any other similar action against any person or group of persons on any grounds including those of race, colour, religion, language, or national origin shall be considered as offenses punishable by law”.
В чем бы ни было дело, объявление борьбы против терроризма "войной" побудило американское руководство проводить многочисленные военные операции, что не дает абсолютно никакого шанса на завоевание умов и сердец в мусульманском мире.
Whatever the case, casting the fight against terrorism as a war has led American policymakers to multiply violent military operations that have absolutely no chance of winning hearts and minds in the Muslim world.
Кроме того, в этой конвенции запрещается " любая пропаганда войны и любая апология межнациональной или религиозной ненависти, которые представляют собой подстрекательство к насилию или к любым другим аналогичным незаконным действиям против любого лица или группы лиц по каким бы то ни было признакам, в том числе по признаку расы, цвета кожи, религии, языка или национального происхождения ".
The Act also prohibits " any propaganda in favour of war and any advocacy of national or religious hatred constituting incitements to violence, or any similar unlawful act against any person or group of persons, on any grounds whatever, including those of race, colour, religion, language or national origin ".
Сюда относится демократия и верховенство закона, уважение к правам человека и охрана окружающей среды, нераспространение оружия массового поражения и средств его доставки, а также кампания против терроризма.
These include democracy and the rule of law, respect for human rights and the environment, non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, and the campaign against terrorism.
Если говорить о глобальных вопросах, то они не поддерживают США в иракской войне, им не нравится презрительное отношение американцев к многостороннему подходу и они не желают присоединяться к крестовому походу против терроризма.
On global issues, it has not backed the US in the Iraq war, it does not tolerate American disdain for multilateralism and it is unwilling to join the anti-terror crusade.
Но сотрудничество против терроризма обсудить гораздо проще, чем осуществить, поскольку в регионе существуют разные типы государственного правления, различные культуры, языки и религии, а так же центральная политика АСЕАН относительно невмешательства во внутренние дела ее членов.
But cooperation against terror is easier said than done, given the region's diversity of governance, culture, language, and religion, as well as ASEAN's central policy of keeping out of non-interference in its members' internal affairs.
Сегодня страны, которые были членами Варшавского договора, созданного Советским Союзом, как и некоторые бывшие советские республики, которых мы обычно называли "странами-пленниками", являются важными членами НАТО и одними из наших самых приверженных союзников в войне против терроризма.
Today, nations that were members of the Soviet Union's Warsaw Pact, as well as some of the former Soviet Republics - countries that we used to call "captive nations" - are valued members of NATO and represent some of our most stalwart allies in the War on Terror.
Внешнеполитические дебаты между Европой, в особенности Францией, и США разгораются все больше, и не только по поводу Палестино-Израильской кровавой бойни и ведения войны против терроризма.
Foreign policy disputes between Europe, France in particular, and the US are mounting, and not only over the Israeli-Palestinian bloodbath and the conduct of the anti-terrorism war.
Даже ведутся дебаты - и имеются некоторые доказательства - по вопросу о том, привело ли участие в "войне против терроризма" к увеличению угрозы террористических актов.
There is even a debate - and indeed some evidence - concerning the question of whether involvement in the "war against terrorism" has actually increased the threat of terrorist acts.
ЕС не может игнорировать политические и социальные проблемы, а также проблемы безопасности, стоящие перед этой огромной областью Северной Африки, да и США не могут позволить себе пренебрегать этим регионом в своей глобальной войне против терроризма.
The EU cannot ignore the political, social, and security challenges that confront this huge swathe of northern Africa, and the US cannot afford to neglect this region in its global fight against terrorism.
Она также задержала, отправила в тюрьмы и депортировала сотни иностранцев во время кампании против терроризма, ни одна из жертв которой не имела никакого отношения к терроризму.
It also rounded up, jailed, and deported hundreds of aliens in an anti-terrorist drive none of whose targets was shown to have any link to terrorism.
На всем протяжении так называемой "войны против терроризма" понятие "столкновения цивилизаций" между исламом и Западом обычно отвергалось как общественно неприемлемое и интеллектуально ошибочное.
Throughout the so-called "war on terror," the notion of a "clash of civilization" between Islam and the West has usually been dismissed as politically incorrect and intellectually wrongheaded.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad