Sentence examples of "действиями" in Russian
Translations:
all19769
action13920
act1920
activity1487
activities881
operation583
effect573
acting142
other translations263
Раскрывающееся меню помощника с предложенными действиями
Tell me drop down menu showing suggested actions
Иногда утверждают, что США не ответили на это решительными действиями.
It is sometimes claimed that the US did not act vigorously at this point.
Для этого мы будем поддерживать Вас активными действиями по маркетингу и новыми ценами.
To this, we will support you with marketing activities and new prices.
Проведение операций в этих районах осложняется действиями незаконных торговых сетей, к которым причастны некоторые элементы ВСДРК и члены их семей.
Operations in those areas are complicated by illegal trading networks, in which some FARDC elements and their dependents may be involved.
Это движение определяется коллективными действиями небольшого количества нейронов, некоторые из которых голосовали за этот результат, а другие — за другой (но большинство выиграло).
The movement is due to the collective effects of a small number of neurons, some of which voted for the resulting outcome and some of which voted otherwise (but were outvoted).
(г) нашими действиями в соответствии с указанием, запросом или требованием контролирующего или государственного органа; вы согласны произвести оплату сумм, причитающихся по настоящему освобождению от ответственности по нашему требованию.
(d) us acting in accordance with any direction, request or requirement of any regulatory authority or government body; You agree to pay amounts due under this indemnity on demand from us.
Плохая новость в том, что они, в основном, промедлили с действиями.
The bad news is that they have been generally slow to act.
Нет гарантии того, что за действиями пользователя не наблюдает сетевой администратор.
There are no guarantees that a network administrator doesn’t monitor the user activities;
После периода слежки за его действиями, я впервые вступил в контакт через посредника.
After a period of surveilling his activities, I first made contact through an intermediary.
Главное контрольно-ревизионное управление Республики является органом, который осуществляет контроль, инспекцию и учет доходов и расходов государственной казны, общественного и национального имущества, а также операций, связанных с указанными действиями.
The Office of the Controller-General of the Republic is the body which monitors, supervises and inspects income, expenditure, public and national assets and related operations.
Конечно, жертва умирает в любом случае независимо от того, вызвана ли эта смерть целенаправленными действиями террористов или является, как это ни прискорбно, побочным эффектом поражения военной цели.
Of course, the victim ends up dead whether killed deliberately by a terrorist or regrettably as the side effect of an attack on a legitimate military target.
Германия отметила заявление КПП о том, что нынешнее определение пытки ограничивает запрещенную практику пыток действиями сотрудниками правоохранительных органов и не охватывает акты, совершаемые " иным лицом, выступающим в официальном качестве ".
Germany noted CAT's indication that the current definition of torture restricts the prohibited practice of torture to the actions of law enforcement officials and does not cover acts by'other persons acting in an official capacity'.
Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями.
Deep thinking needs to be followed by bold action.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress.
Учет затрат процесс отслеживания, записи, и анализа затрат, связанных с продуктами или действиями организации.
Cost accounting is the process of tracking, recording, and analyzing costs associated with the products or activities of an organization.
Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.
The stark truth, however, is that the moral imperatives of each activity are starkly different.
В соответствующее определение необходимо включить ситуации военной оккупации, даже если они не сопровождались длительным применением вооруженного насилия или военными действиями, поскольку оккупированное государство не всегда может выполнять свои договорные обязательства.
Military occupations should be included in the definition, even if they were not accompanied by protracted armed violence or armed operations, because a State under occupation could not always fulfil its treaty obligations.
Существует по крайне мере одно доказательство правильности так называемой теории «вытеснения», заключающееся в том, что значительная доля сокращения фактической прибыли звукозаписывающей индустрии, чьи доходы снизились на 60% с 2000 по 2009 год, объясняется действиями интернет-пиратов.
There is at least some evidence of this so-called “displacement” theory taking effect, with claims that a significant proportion of the 60% reduction in real revenues generated by the recorded music industry between 2000-2009 were a result of piracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert