Ejemplos del uso de "декларация о грузе" en ruso
Формуляры-образцы, рекомендованные МПС, формат ISO A3L, применяемые для грузовых и фрахтовых манифестов, включающие площадь изображения и формуляр Декларации о грузе ИМО (формат ISO А4) и частично согласованные с типовым коносаментом.
Layout keys recommended by the ICS, size ISO A3L, applicable to cargo and freight manifests, incorporating the image area and layout of the IMO Cargo Declaration (size ISO A4), partly aligned with Standard Bill of Lading.
В связи с такими договорами перевозчик может, включив в транспортный документ соответствующие условия, в одностороннем порядке принимать решение делегировать ответственность за заботу о грузе (например, погрузку, хранение и разгрузку) грузоотправителю/грузополучателю.
In relation to these contracts, a carrier could, by way of including a clause in the transport document, decide unilaterally to delegate responsibility for the care of the cargo (e.g. loading, stowage and discharge) to the shipper/consignee.
Десяток песен, уложившихся в тридцать с небольшим минут - это не столько демонстрация феноменального композиторского дарования, сколько уверенная и мощная декларация о намерениях.
The ten songs laid out over thirty-something minutes aren’t so much a demonstration of phenomenal compositional talent, as they are a confident and strong declaration of such intent.
В отношении пункта (а) практически не пользуется поддержкой элемент " управления ", в связи с которым могут просто возникать споры относительно различий между управлением судном и обычными обязанностями перевозчика в отношении несения заботы о грузе и обеспечения его перевозки.
As regards paragraph (a) there is little support for the “management” element, which is simply productive of disputes as to the difference between management of the ship and the carrier's normal duties as to care and carriage of the goods.
Непрерывное прогрессирующее развитие для компании MasterForex это не просто декларация о намерениях, а необходимый элемент успеха.
Permanent progressive development for MasterForex is not just a declaration of intentions, but a necessary element of success.
В ответ на озабоченность, выраженную относительно необходимости обеспечения того, чтобы перевозчик проявлял заботу о грузе, было высказано мнение, что для этой цели должно быть достаточно того, чтобы оговорки отвечали требованиям проекта статьи 41; кроме того, проект статьи 44 разрешает их применение лишь в той мере, в какой в отношении описания груза сделана оговорка.
In response to the concerns expressed regarding the need to ensure that care had been taken by the carrier with respect to the goods, the view was expressed that the fact that qualifying clauses must fulfil the requirements of draft article 41 should be sufficient for that purpose, in addition to the fact that draft article 44 only allowed their operation to the extent that they qualified the description of the goods.
Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями.
As statements of shared values and principles, the UN Charter, the Declaration of Human Rights, and the Geneva conventions are great achievements.
Считалось, что данный пересмотренный текст является более ясным с точки зрения включения в ограничение ответственности всех нарушений обязательств перевозчика по проекту конвенции, в том числе неправильную сдачу груза и предоставление недостоверной информации о грузе.
It was thought that the revised text was more explicit in terms of including in the limitation on liability all breaches of the carrier's obligations under the draft convention, including both misdelivery and misinformation regarding the goods.
Результатом этой встречи стала «Нью-Йоркская декларация о беженцах и мигрантах», подписанная 193 странам. В ней подчёркивается, что содействие обучению детей беженцев является критически важным элементом международного реагирования.
The result was the New York Declaration for Refugees and Migrants, signed by 193 countries, which emphasized education as a critical element of the international response.
Широкую поддержку получило мнение о том, что этот проект статьи в его нынешней формулировке является неполным в том смысле, что в нем говорится только о грузе и перевозчике, но не упоминаются, в частности, другие важные аспекты, такие как доставка и транспортные средства.
There was strong support for the view that, in its present formulation, the draft article was incomplete in that it related only to the goods and the carrier, but did not mention, in particular, other essential aspects, such as delivery and means of transport.
Ее поддержка идеи о свободном рынке – на самом деле, ее громкая декларация о связи между политической и экономической свободой – вдохновили народы советского блока, которые страдали под советским игом на протяжении 40 лет.
Her espousal of free markets – indeed, her ringing declarations about the link between political and economic freedom – inspired the Soviet bloc’s peoples, who had suffered under the Soviet yoke for 40 years.
На третьем этапе сторона, заявляющая требование на груз, имеет возможность доказать, что " исключенный риск " явился не единственной причиной причинения ущерба и что перевозчик в определенной степени способствовал причинению ущерба в результате нарушения его обязанности заботиться о грузе.
In step three, the cargo claimant had the opportunity to prove that the “excepted peril” was not the sole cause of the damage, and that the carrier caused some of the damage by a breach of its duty to care for the cargo.
В 2012 году Лондонская декларация о забытых тропических болезнях стала символом нового, смелого подхода к международному сотрудничеству. В рамках этого подхода международные связи и глобализация превратились в опору усилий стран глобального Юга по искоренению смертельных заболеваний, поражающих беднейшее население в непропорциональных масштабах.
In 2012, the London Declaration on Neglected Tropical Diseases signaled a bold new vision for international cooperation, in which networking and globalization could underpin efforts in the global South to eradicate deadly diseases that disproportionately affect the poorest communities.
Рабочая группа поддержала это мнение, что тем самым обеспечит возможность надлежащего подтверждения приема информации, отсылаемой таможней места отправления, после того как она приняла к оформлению таможенную декларацию после получения предварительной информации о грузе, всеми таможенными органами, участвующими в перевозке МДП.
The Working Party endorsed this opinion, thus ensuring that the information sent by the Customs office of departure, after it has accepted the Customs declaration, will be duly acknowledged, upon receipt of the advance cargo information, by all Customs authorities involved in the TIR transport.
К примеру, Венская декларация о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века подвела общий итог этих вызовов, и в ней был сделан вывод о том, что ЦМПП будет нуждаться в дополнительных ресурсах, с тем чтобы дать ему возможность оказывать поддержку государствам-членам в их усилиях по ратификации Конвенции и протоколов к ней и по осуществлению их положений.
For instance, the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, was general in summing up those challenges and concluded that CICP would need additional resources to enable it to support Member States in their efforts to ratify the Convention and its protocols and to implement their provisions.
Однако любая последующая таможня места отправления будет использовать предварительную информацию о грузе, направленную держателем, в сочетании с предварительной информацией о грузе (содержащуюся в декларации информацию и другую информацию о перевозке МДП, например о печатях и пломбах), полученную от первой таможни места отправления через посредство международной системы eTIR.
However, any consecutive office of departure will use the advance cargo information sent by the holder in combination with the advance cargo information (declaration information and other TIR transport information, e.g on seals) received from the first Customs office of departure through the eTIR international system.
В тех случаях, когда согласно пункту 9.1.2.1.1 требуется декларация о соответствии, в этой декларации должно быть указано, что транспортное средство допущено к перевозке на основании пункта 1.6.5.6 ".
When a declaration of conformity is required in accordance with 9.1.2.1.1, the declaration shall bear a mention indicating that the vehicle has been approved on the basis of 1.6.5.6.”
Кроме того, система eTIR спроектирована таким образом, чтобы держателю необходимо было представить предварительную информацию о грузе только один раз, что позволяет избежать ее многократного, излишнего и, возможно, даже ошибочного представления различным национальным таможенным системам.
In continuation, the eTIR system is designed in such a way that the holder only needs to submit his advance cargo information once, thus avoiding the multiple, unsolicited and, possibly even erroneous, submission to various national Customs systems.
Рабочая группа полного состава отметила, что на своей сорок четвертой сессии Комитет по использованию космического пространства в мирных целях рассмотрел результаты обследования, проведенного среди государств-членов для определения уровня заинтересованности и приоритетности в отношении каждой рекомендации, содержащейся в резолюции, озаглавленной " Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества ".
The Working Group of the Whole noted that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its forty-fourth session, had before it the results of the survey conducted among Member States to identify the level of interest and priority for each recommendation contained in the resolution entitled “The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development”.
Во-первых, они предусматривают гармонизацию требований в отношении предварительного электронного уведомления о грузе при входящих, исходящих и транзитных отправках.
First, it harmonizes the advance electronic cargo information requirements on inbound, outbound and transit shipments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad