Ejemplos del uso de "декрета" en ruso

<>
Проект декрета об изменении статьи 165 Закона о социальном обеспечении. Draft Decree reforming Article 165 of the Social Security Act.
Лагард уверена, что это связано с декретным отпуском и с материнской способностью сохранять связь с работой во время декрета, и вернуться после него. Lagarde believes it stems from maternity leave, and the mother's ability to stay connected during it and come back after it.
Разработан проект декрета, предусматривающий создание национальной комиссии по борьбе с международным терроризмом. A draft decree establishing a national commission to combat international terrorism has been prepared.
Проект королевского декрета о замене действующего законодательства будет вынесен на рассмотрение парламента осенью 2004 года. A draft royal decree to replace existing legislation would be submitted to Parliament for consideration in autumn 2004.
Положения декрета № 103/1995 Coll предусматривают необходимость проведения регулярных измерений уровня выбросов из автотранспортных средств. Decree No. 103/1995 Coll. lays down regular measurements of the emissions from vehicles.
Проект декрета о внесении изменений и дополнений в статьи 162 и 164 Федерального гражданского кодекса. Draft Decree reforming and adding Articles 162 and 164 of the Federal Civil Code.
Проект декрета о внесении изменений в статьи 4 и 25 Политической конституции по вопросам гендерного равенства. Draft Decree reforming Articles 4 and 25 of the Political Constitution on gender equity.
На пассажирские суда, следующие в порты Финляндии, распространяются главным образом положения указанного выше декрета и директивы. Passenger transports into Finnish ports are mainly subject to the provisions of the afore-mentioned decree and directive.
проект декрета о жилье для перемещенного населения, обеспечивающего преимущественный доступ этого населения к Программе семейных жилищных субсидий; Draft decree on housing for the displaced population, providing preferential access to the family housing subsidy programme;
1996 год Член редакционного комитета по подготовке проекта декрета по вопросу о национальной комиссии по правам человека. 1996: Member of the drafting committee for the preliminary draft decree on the National Human Rights Commission.
Вопросы развода: продолжается осуществление декрета № 32/2002 о применении Закона о браке и семье к этническим меньшинствам. On divorce issues: Continuing to implement Decree no. 32/2002 on application of Law on Marriage and Family to ethnic minorities.
Культура Китая, материализованная в повседневной жизни 23 миллионов тайваньцев любых политических взглядов, не могла просто исчезнуть по велению декрета. The Chinese culture embodied in the daily lives of 23 million Taiwanese of whatever political beliefs was not so easily eliminated by decree.
Подготовка взрослых для вступления на рынок труда проводится в соответствии с положениями Закона и Декрета о государственной службе трудоустройства. Labour market training is arranged for adults pursuant to the provisions of the Act and Decree on the Public Employment Service.
Статья 9 этого декрета обязывает учреждения, занимающиеся переводом денежных средств, финансовых посредников, адвокатов, нотариусов и бухгалтеров сообщать о подозрительных операциях. Article 9 of that Decree makes it obligatory for funds transfer agencies, financial intermediaries, lawyers, notaries and accountants, to report suspicious transactions.
В настоящее время этот проект декрета был представлен правительству на утверждение и предполагается, что он будет принят в 2005 году. At present, the Draft Decree has been submitted to the Government for approval in order that it is promulgated in 2005.
14 февраля 2000 года был принят проект законодательного декрета, а к 23 мая 2000 года Совет министров должен принять окончательный закон. The draft legislative Decree was adopted on 14 February 2000 and the final Law has to be approved by the Council of Ministers by 23 May 2000.
Имею честь настоящим препроводить вам копию декрета эмира, обнародованного в качестве закона № 38 2002 года об учреждении Национальной комиссии по правам человека. I have the honour to transmit to you herewith a copy of the Amiri Decree promulgated as Law No. 38 of 2002 on the Establishment of a National Human Rights Commission.
Проект декрета о введении в действие общего закона о национальной системе предупреждения, защиты, помощи и искоренения насилия в отношении женщин и девочек. Draft decree to issue the General Act establishing the National System for Prevention, Protection, Assistance and Eradication of Violence against Women and Girls;
На основании декрета № 380 от 24 июля 1993 года был создан соответствующий орган и были установлены его полномочия и условия осуществления деятельности. Decree No. 380 of 24 July 1993 established the Office, specified its mandate and laid down the conditions governing its work.
Все адвокаты, с которыми удалось встретиться в ходе миссии, выступали резко против декрета № 12 1997 года и считали его покушением на независимость адвокатуры. All advocates met with during the mission expressed significant opposition to Decree No. 12 of 1997 and considered that it interfered with the independence of the bar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.