Ejemplos del uso de "делавшихся" en ruso con traducción "be made"
По поводу осознанности делаются весьма экстравагантные заявления.
Extravagant claims for mindfulness have been made.
Изображения делаются, записываются, облетают весь мир за наносекунды.
Images are made, they're recorded, they're halfway round the world in a nanosecond.
Впервые поддержка фундаментальных исследований делается возможной на уровне ЕС.
For the first time, support for basic research is being made possible on the EU level.
Наши инструменты делаются для американского фермера, строителя, предпринимателя, мастера.
Our tools are being made for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.
До самых недавних пор, большая часть необходимых нам вещей делалась вручную.
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
Несомненно, определенный прогресс делается в направлении использования долгосрочных расчетов в ежегодных бюджетных статьях.
To be sure, some progress is being made toward bringing longer-term considerations into annual budget rules.
Теперь они пытаются понять, как делались эти карты, и как именно их предполагалось использовать.
They’ve been trying to piece together how they were made and how, exactly, they were intended to be used.
Аналогичная ошибка делается и при оценке долга Китая, а это предмет наибольшей обеспокоенности в мире.
A similar mistake is made in assessing China’s debts, about which the world is most concerned.
В отношении судебной практики преследования расистской деятельности ссылка делается на наши замечания в рамках пункта 14.
As regards the judicial practice of prosecuting racist activities, reference is made to our observations under item 14.
И в то же время любое правительство обязано следить за тем, чтобы инвестиции делались эффективным образом.
And yet any government has to watch that the investment is being made effectively.
Однако будет делаться все возможное для покрытия потребностей в рамках пересмотренных ассигнований на указанный двухгодичный период.
However, every effort will be made to absorb the requirements from within the revised appropriation for the biennium.
Исключения из этого общего правила делаются по соображениям согласованности и с учетом различных потребностей в данных.
Exceptions to this generality are made on the grounds of consistency and various data needs.
В принципе статья 52 получила общее одобрение, хотя по-прежнему делаются замечания в отношении ее точной формулировки.
Article 52 has been generally accepted in principle, although comments continue to be made as to its exact formulation.
Обещания международной финансовой помощи делаются для телекамер и газетных полос, а потом забываются, так и не выполненными.
International financial promises are made for headlines and photo opportunities, but end up undelivered.
Со своего собственного опыта в двадцатом веке Европа знает, что катастрофы могут происходить, когда злу делаются уступки.
From its own experiences in the twentieth century, Europe knows what catastrophes can result when concessions are made to evil.
Ее приоритетами являются хорошее самочувствие, здоровый образ жизни и то, каким образом делается выбор при решении вопросов здоровья.
It prioritizes wellbeing, healthy behavior, and how health choices are made.
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок?
From an ethical perspective, however, should we care so much about the purity of the motive with which the gift was made?
Однако из этого правила делаются исключения, если, например, будущая невеста забеременела, поскольку дети, родившиеся вне брака, считаются незаконными.
However, exceptions to that rule were made when, for instance, the prospective bride was pregnant, since children born out of wedlock were regarded as illegitimate.
Снаряд, начиненный обедненным ураном высокой плотности, делается из радиоактивных ядерных отходов, остающихся от производства ядерного топлива и ядерных бомб.
A high-density depleted-uranium projectile is made of radioactive nuclear waste left over from the manufacture of nuclear fuel and nuclear bombs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad