Ejemplos del uso de "делать крупные покупки" en ruso

<>
Тем не менее, беспристрастный наблюдатель может заметить, что для тех, чьи ресурсы и возможности реформирования политического курса ограничены, постоянно делать крупные ставки на неолиберализм является стратегией, у которой есть заслуженное название – «банкротство игрока». Nevertheless, a dispassionate observer might point out that for someone with limited resources and opportunities for policy reform to keep betting double-or-nothing on neo-liberalism is a strategy that has a well-deserved name: “Gambler’s Ruin.”
А половина всех респондентов утверждают, что ежедневно чем-то жертвуют, чтобы накопить деньги на более крупные покупки. And half of all respondents claim to make daily sacrifices to save for major expenditures.
Нетрадиционная денежно-кредитная политика центральных банков, а именно нулевые процентные ставки и крупные покупки активов, была введена в условиях финансового кризиса 2008-2009 годов. Central banks’ unconventional monetary policies – namely, zero interest rates and massive asset purchases – were put in place in the depths of the 2008-2009 financial crisis.
Большая часть накопления суверенного долга в последние годы стала возможным благодаря количественному смягчению, так как центральные банки делали крупные покупки государственных облигаций. Much of the sovereign-debt accumulation of recent years has been enabled by quantitative easing, with central banks making large-scale purchases of government bonds.
Их крупные покупки активов ? система жизнеобеспечения финансовой экономики. Their massive asset purchases are a life-support system for the financial economy.
учитывая тот факт, что более развитые в экономическом отношении страны в состоянии делать более крупные взносы и что менее развитые в экономическом отношении страны имеют сравнительно ограниченные возможности для внесения взносов на такую операцию, Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
принимая во внимание тот факт, что экономически более развитые страны в состоянии делать относительно более крупные взносы и что экономически менее развитые страны имеют сравнительно ограниченные возможности для внесения взносов на такие операции, Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
Ожидая, что цены начнут падать, потребители перестают делать покупки, а бизнес откладывает инвестиции. When prices are expected to fall, consumers will hold off on making purchases, and businesses will postpone investments.
Совершенно очевидно, что существует огромная разница в ценах: так, например, если бы жители Финляндии могли делать покупки в Испании, их покупательная способность увеличилась бы на 50%! Obviously, huge price differences exist - if people in Finland were to do their shopping in Spain, they would increase their purchasing power by 50%!
Если в вашем приложении можно делать покупки, то эти данные помогут вам рассчитать окупаемость инвестиций и оптимизировать затраты на рекламу. If you offer in-app purchases you can use these figures to calculate your ROI and optimize your ad spending.
Магазин Xbox и Магазин Windows объединились, в результате чего делать покупки стало удобнее. Xbox Store and the Windows Store have come together, making the shopping experience more streamlined.
Если вы переехали в другую страну и желаете делать покупки Xbox на новом месте жительства, нужно сменить регион в учетной записи. If you have moved to a different country and want to make Xbox purchases in your new location, you will need to change your region.
Если вы представляете компанию или являетесь разработчиком, вы можете предоставить своим клиентам на мобильных устройствах возможность делать покупки в Messenger двумя способами: If you're a business or a developer, you can set up customers on mobile to make purchases in two ways on Messenger:
И хотя за всем этим стоит одна общая цель — убедить людей делать покупки — они хотят создать для двух аудиторий две разные кампании. While their overall goal is the same - get people to make a purchase - they want to create two different campaigns for these audiences.
Клиенты в США, Швейцарии, Норвегии, Италии, Германии и Финляндии теперь могут делать покупки через мобильных операторов. Customers in the U.S., Switzerland, Norway, Italy, Germany, and Finland can now use mobile operator billing to make purchases.
Есть другая, не менее важная причина, почему инвесторам, у которых еще нет достаточно длинного списка удачных вложений, но хватает средств, чтобы делать покупки поэтапно, следует поступать именно так. There is an equally important reason why investors who have not already obtained a record of satisfactory investments, and who have enough funds to be able to stagger their purchases should do so.
Кроме того, это позволит сделать ваш магазин более привлекательным для людей, которые не любят делать покупки в Интернете. It can also make your business more tangible to people who are skeptical of the internet.
Но у вас есть возможность делать покупки, связанные с играми, приложениями и другими товарами. You do, however, have the option to make purchases related to games, apps and other items.
Потребители предпочитают экономить деньги и делать все покупки за один раз, а не поддерживать разнообразие розничной торговли, однако Wal-Mart обвиняют в том, что он «гомогенизировал» американскую коммерцию. Consumers prefer saving money and one-stop convenience over retail-diversity, but Wal-Mart gets the blame for ‘homogenizing’ American commerce.
Я люблю делать рождественские покупки пораньше. I like to get my christmas shopping done early.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.