Ejemplos del uso de "делили" en ruso con traducción "share"
Они делили спальный мешок и питались крекерами и лимонадом.
They shared a sleeping bag and survived on crackers and root beer.
Кто-то может обнаружить, что вы с ним делили постель.
So someone might discover you and he shared a bed.
Как насчёт того, чтобы Чжи Хо и Ин Ха делили одну комнату?
How would it be if Ji Ho and In Ha share the same room?
Когда я была замужем за Эрнесто, мы всегда делили работу по дому.
When i was married to ernesto, we always shared the housework.
Подобное расхождение вызвано отнюдь не разностью исторического опыта, поскольку корейцы тысячелетиями делили общую историю.
Such disparities do not arise from different historical experiences, because Koreans have shared a history for thousands of years as one nation.
Вы двое делили кровати и бейсбольные перчатки, и, когда были голодны, эти мягкие груди.
You two shared bunk beds and baseball mitts, and, when you were hungry, these supple breasts.
Частично действие стихотворения разворачивается в. в том самом пространственно-временном континууме, который мы делили.
Part of the poem takes place in space we shared and time we shared.
Может, все было не так и безоблачно у нас с твоим отцом, но мы всегда вместе ужинали, всегда делили постель.
I mean, things may not always have been so great between your father and I, but we always ate dinner together, we always shared the same bed.
Кроме того, в том Совете Безопасности, который предлагается, 11 стран с особыми привилегиями делили бы стол с 14 избираемыми членами.
Furthermore, in a Security Council such as that being proposed, 11 countries with special privileges would share the table with 14 elected members.
В Библии говорится, что мерзко мужчине возлежать с другим мужчиной, но мы делили палатки в скаутском лагере, и спали рядом все время.
The Bible says it's an abomination for a man to lay down with another man, but we shared tents in Cub Scouts and slept next to each other all the time.
Две страны имеют общую границу протяженностью свыше 2000 км, и два народа являются соседями и с древних времен делили и горе, и радость.
The two countries share a border of over 2,000 kilometres, and the two peoples have lived as neighbours and have shared weal and woe since ancient times.
Исходя их того, что мы делили постель в течение 20 лет, не думаю, что ты можешь определить притворство, в какой бы позе не находился.
Seeing as we shared a bed for 20 years, I don't think you're in any position to know when someone is faking it.
Она рассмотрела тысячи случаев, когда люди делили водные, лесные, рыбные ресурсы и обнаружила, что действительно в одном случае за другим люди уничтожали общие блага, от которых сами же зависели.
She looked at thousands of cases of humans sharing watersheds, forestry resources, fisheries, and discovered that yes, in case after case, humans destroyed the commons that they depended on.
Вместе с частными компаниями правительства могут также создавать монетарные стимулы для мужчин и женщин, чтобы они более равномерно делили между собой домашнюю работу и обязанности по уходу за членами семьи.
Together with private companies, they can also provide monetary incentives for men and women to share household and care work more equally.
Вместе с азербайджанцами они делили и радость, и горе в лихую годину испытаний с оружием в руках, не жалея своей жизни, отстаивали свободу и территориальную целостность Азербайджана, который является для них настоящей родиной.
Together with Azerbaijanis, they have shared joy and sorrow; in times of trial, they have taken up arms and given their lives to defend the freedom and territorial integrity of Azerbaijan, which is their genuine homeland.
Во время Балканских войн 1990-х годов, общины, которые делили одни и те же пейзажи на протяжении веков, и физические лица, которые выросли вместе и учились в одной школе боролись яростно против друг друга.
In the Balkan wars of the 1990’s, communities that had shared the same landscapes for centuries, and individuals who grew up together and went to the same schools, fought one another ferociously.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad