Ejemplos del uso de "деловых" en ruso
И в то время, как новое правительство обживается и устанавливает свои приоритеты, Запад - и особенно Соединенные Штаты - должен переоценить воздействие своих минувших деловых отношений с Пакистаном.
And, while the new government settles in and establishes its priorities, the West, especially the United States, must reassess the impact of its past dealings with Pakistan.
Однако стремительное развитие Китая, контрастирующее с застоем экономики стран Латинской Америки, пробудило правительства и деловых людей всего региона.
But China's soaring growth, seen in contrast with stagnation in Latin America's economies, has awakened governments and businessmen across the region.
Хорошо, слушай, я составил список из деловых вопросов, хорошо?
Okay, listen, I made a list of action items, okay?
На них видно лишь молодёжь или супер-бегунов. Мы хотим разработать машину для велодорожки, для пожилых, инвалидов, женщин в юбках, деловых людей. При этом решается вопрос загрязнения, мобильности, старения и ожирения. Вот наша новая задача.
You know, bike lanes are mostly used by young guys in stretchy pants, you know. So - We think we can develop a vehicle that operates on bike lanes, accessible to elderly and disabled, women in skirts, businesspeople, and address the issues of energy congestion, mobility, aging and obesity simultaneously. That's our challenge.
ППТЮ, дело № 313 [Cour d'appel, Grenoble, Франция, 21 октября 1999 года] (в предыдущих сделках продавец выполнял заказы покупателя, не извещая покупателя); ППТЮ, дело № 23 [Федеральный окружной суд, Южный округ Нью-Йорка, Соединенные Штаты, 14 апреля 1992 года] (в ходе деловых отношений возникла обязанность отвечать на оферту).
CLOUT case No. 313 [Cour d'appel, Grenoble, France, 21 October 1999] (in prior transactions seller had filled buyer's without notifying the buyer); CLOUT case No. 23 [Federal District Court, Southern District of New York United States 14 April 1992] (course of dealing created duty to respond to offer).
«Некоторым, по-видимому, не нравится характер его работы, и они хотели бы дискредитировать его в глазах деловых партнеров».
“There may be some people here who don’t like that job description and would like to discredit him in the eyes of his contacts.”
В соответствии рекомендациями Белого дома каждый, кто будет признан состоящим в деловых отношениях с лицами, включенными в список SDN, «подвергает себя риску лишения доступа к услугам финансовой системы США.
According to White House guidance, anyone found to have had dealings with those on the SDN list would: “put themselves at risk of being cut off from the US financial system.
Компания FXDD обладает единоличным дискреционным правом вводить ограничение на количество открытых позиций, которые Клиент может иметь, получить или поддерживать с компанией FXDD. Она также имеет право отказать в принятии ордера, организованного Клиентом, изменить порядок деловых отношений с Клиентом, включить или исключить из использования любую электронную коммерческую сеть или другой способ проведения коммерческих операций в любое время и на любой срок.
FXDD reserves the sole discretionary right to limit the number of Open Positions which Customer may enter, acquire or maintain with FXDD; to refuse acceptance of any Order entered by Customer or to alter its dealing relationship with the Customer to include or exclude use of any electronic trading network or other trade execution method in any manner and to any extent.
Заказ делается на основе общих деловых отношений.
The order is placed in accordance with our terms of trade.
Более важны другие лидерские качества, чем обычное разделение на преобразовательных и «деловых» лидеров.
Other leadership skills are more important than the usual distinction between transformational and “transactional” leaders.
По этим причинам очень важны качества деловых лидеров, обладающих хорошими сведениями о контексте.
For these reasons, the virtues of transactional leaders with good contextual intelligence are very important.
Того, что она предлагает, определенно недостаточно, чтобы купить молчание деловых кругов и общественности.
The new regulation should be blocked, at least until the Commission commits to put forward a serious proposal for the overhaul of the institutional setting of European competition policy.
Повышается эффективность участия гражданского общества, НПО, ОМС и деловых кругов, при этом возрастает степень децентрализации.
Effective participation by civil society, NGOs, CBOs and the scientific community is on the increase, as is decentralization.
13-18 октября 2003 года в китайском Тайбее проводилась Неделя электронных деловых операций в Азии 2003 года.
The eAsia Week 2003 took place in Chinese Taipei on 13-18 October 2003.
Вклад деловых кругов заключается в оперативной деятельности, создании рабочих мест, нововведениях, инвестициях, создании потенциала и обмене передовым опытом.
Businesses contribute through operational activities, job creation, innovation, investments, capacity-building and the sharing of best practices.
Для управления проектами требуется ориентация на потребности пользователей, опыт работы с ИКТ и понимание стандартов электронных деловых операций.
The project management requires user orientation, expertise in ICT and an understanding of eBusiness standards.
Некоторые члены РГС подчеркнули необходимость незамедлительной подготовки программы Форума и установления контактов с высокопоставленными должностными лицами и представителями деловых кругов.
Some CSG members stressed the necessity to prepare urgently the programme of the Forum, and undertook to establish contacts with high-level officials and CEOs.
В конце прошлого года австралийский сенатор был вынужден уйти в отставку из-за обвинений в деловых связях с китайским миллиардером.
Late last year, an Australian senator was forced to resign over his alleged ties to a Chinese billionaire.
Посредством этого нового партнерства сообществ, правительств, деловых кругов и ученых нынешний кризис еще может ознаменовать начало регионального восстановления и развития.
Through this new partnership of communities, governments, businesses, and academia, the current crisis could yet mark the start of regional recovery and development.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad