Ejemplos del uso de "делом" en ruso con traducción "deal"
Traducciones:
todos16232
case6520
affair3059
affairs2974
business952
matter844
act827
deal363
show106
deed81
bit48
buisness5
bussines1
busines1
otras traducciones451
Сущий пустяк по сравнению с делом, которое он только что провернул.
Just one thing after he made such a big deal about it.
Когда Уол-Март урежет энергопотребление на 20%, это станет большим делом.
when Wal-Mart achieves 20 percent energy reductions, that's going to be a very big deal.
Рядовые кенийцы сыграли ключевую роль в изменении того, что десять лет назад было бы решенным делом.
Ordinary Kenyans played a key role in changing the outcome of what, ten years ago, would have been a done deal.
«… если вы не можете заняться проблемой нищеты, если вы не можете заняться вопросом равенства, тогда вы вовсе не занимаетесь делом мира».
“if you cannot deal with the question of poverty, if you cannot deal with the issue of equity, then you are not dealing with the question of peace.”
Пакет помощи Грузии не является завершенным делом, а обстоятельства в других странах отличаются от обстоятельств в Грузии, однако грузинский опыт показывает, что даже стандартные инструменты могут иметь большое значение.
The Georgia package is not a done deal, and circumstances elsewhere are different, but it shows that standard instruments can go a long way.
Поскольку представлялось желательным, чтобы в типовом положении рассматривались только вопросы формы и не затрагивались существенные условия обеспечения действительности арбитражных соглашений, вопрос о том, что является обычным делом и каким образом заключается соглашение между сторонами, был расценен как выходящий за рамки типового положения.
Since it was desirable that the model provision limits itself to issues of form and not deal with substantive conditions for the validity of arbitration agreements, the question of what was customary and how agreement between the parties was reached was considered as falling outside the model provision.
Г-н Пулидо Леон (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что, хотя его делегация не имеет ничего против миротворческих миссий, которые создаются в строгом соответствии с целями, изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций, она обеспокоена нарастающей в Совете Безопасности тенденцией создавать миротворческие операции, действующие в постконфликтных ситуациях и осуществляющие задачи по восстановлению, реализация которых является делом самих государств.
Mr. Pulido León (Bolivarian Republic of Venezuela) said that while his delegation did not object to peacekeeping missions that were based strictly on the objectives established in the Charter of the United Nations, it was concerned at the Security Council's increasing tendency to create peacekeeping operations designed to deal with post-conflict situations by taking on tasks of reconstruction that were the responsibility of the States themselves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad