Ejemplos del uso de "денежной стоимости" en ruso

<>
Traducciones: todos32 monetary value31 cash value1
Если бенефициар и доверитель соглашаются, увеличение денежной стоимости. If the beneficiary and the principal agree, increase the monetary value.
Если бенефициар и доверитель соглашаются, уменьшение денежной стоимости. If the beneficiary and the principal agree, decrease the monetary value.
В ходе последнего раунда данные собирались не только в физических единицах, как было прежде, но и в показателях денежной стоимости. In the latest round, data were not only collected in physical units, as in the past, but also in terms of monetary value.
Другие государства-члены отметили, что использованные Секретариатом показатели отражают процентные изменения национальных расходов, а не изменения фактической денежной стоимости и тем самым не отражают фактических изменений расходов, увязанных с существующей ставкой возмещения Организации Объединенных Наций. Others noted that the values used by the Secretariat represented the percentage change in national costs and not the actual monetary value change, and thus did not reflect the actual change in costs when related to the existing United Nations reimbursement rate.
Напротив, меры запрещения руководящим работникам обналичивать свои акции и опционы до момента ухода из фирмы будет способствовать тому, что руководящие работники, которые накопили акции и опции большой денежной стоимости, получат контрпродуктивный стимул уйти из фирмы. By contrast, prohibiting executives from cashing out shares and options until they leave the firm would provide executives who have accumulated shares and options with a large monetary value with counter-productive incentives to depart.
Генеральный секретарь может разрешать сотрудникам принимать из неправительственного источника или от университета академические награды, почетные звания или символические подарки памятного или почетного характера, такие, как приветственные адреса, сертификаты, призы и другие предметы фактически номинальной денежной стоимости. The Secretary-General may authorize staff members to accept from a non-governmental source or a university academic awards, distinctions and tokens of a commemorative or honorary character, such as scrolls, certificates, trophies or other items of essentially nominal monetary value.
Генеральный секретарь может разрешать сотрудникам по проектам принимать из неправительственного источника или от университета академические награды, почетные звания или символические подарки памятного или почетного характера, такие, как приветственные адреса, сертификаты, призы и другие предметы фактически номинальной денежной стоимости. The Secretary-General may authorize project personnel to accept from a non-governmental source or a university academic awards, distinctions and tokens of a commemorative or honorary character, such as scrolls, certificates, trophies or other items of essentially nominal monetary value.
При принятии решения по предложению об изменении пределов ответственности комитет учитывает опыт в отношении требований, предъявленных согласно настоящей Конвенции, и, в частности, сумму связанного с ними ущерба, изменения в показателях денежной стоимости и последствия предлагаемого изменения для стоимости страхования. When acting on a proposal to amend the limits, the committee will take into account the experience of claims made under this Convention and, in particular, the amount of damage resulting therefrom, changes in the monetary values and the effect of the proposed amendment on the cost of insurance.
Генеральный секретарь может разрешать сотрудникам принимать из неправительственного источника или от университета или сходного учреждения академические награды, почетные звания или символические подарки памятного или почетного характера, такие, как приветственные адреса, сертификаты, призы и другие предметы фактически номинальной денежной стоимости. The Secretary-General may authorize staff members to accept from a non-governmental source or a university or a related institution, academic awards, distinctions and tokens of a commemorative or honorary character, such as scrolls, certificates, trophies or other items of essentially nominal monetary value.
другие члены указанной группы отметили, что расчеты, произведенные Секретариатом в соответствии с докладом Рабочей группы по этапу V, отражают изменение расходов страны в процентах, а не фактическое изменение денежной стоимости, и поэтому не отражают фактические изменения расходов государств-членов в сопоставлении с существующей ставкой возмещения Организации Объединенных Наций. Others in this group noted that the values compiled by the Secretariat as per the Phase V Working Group report represented the percentage change in national costs and not the actual monetary value change and, as such, did not reflect the actual change in Member State costs in comparison to the existing United Nations reimbursement rate.
После представления пересмотренного перечня промышленных товаров в рамках анкеты по статистике промышленных товаров 2004 года в новом издании Статистического ежегодника промышленного товарного производства 2005 года будут впервые представлены конкретные данные о подготовке нового перечня примерно 600 товаров не только с точки зрения количества, но также с точки зрения денежной стоимости производства; After introducing a revised list of industrial products in the 2004 industrial commodity statistics questionnaire, the new 2005 publication of the Industrial Commodity Production Statistics Yearbook will be the first to feature data on production of a new list of about 600 commodities, not only in quantity terms, but also in monetary value of production;
В результате эта информация – и присущая ей денежная стоимость – часто не замечаются пользователями Интернета. As a result, this information – and its intrinsic monetary value – often goes unnoticed by Internet users.
Клиент гарантирует, что при определении объема располагаемых активов, Клиент включил наличные и/или их эквиваленты, государственные или рыночные ценные бумаги, имеющуюся частную собственность (за исключением первичного места проживания), денежную стоимость страхования жизни и другие ценные активы. The Customer represents and warrants that in determining the value of assets, the Customer included cash and/or cash equivalents, Government and marketable securities, real estate owned (excluding primary residence), the cash value of life insurance and other valuable assets.
Начальник Секции закупок определяет состав и круг ведения таких комитетов, который включает виды и денежную стоимость предлагаемых действий по организации закупок, подлежащих контролю. The CPO shall establish the composition and the terms of reference of such committees, which shall include the types and monetary values of proposed procurement actions subject to review.
Эти сведения демонстрируют, как часто и как давно были совершены покупки клиентами из этого списка в целом, а также денежную стоимость этих покупок. This information indicates how recently and frequently purchases have been made for the customer list as a whole, and also the monetary value of those purchases.
Но значение историй для экономики не имеет никакой тесной связи с их денежной стоимостью (которую можно измерить только после факта, если вообще можно измерить). But the economic importance of stories bears no close relation to their monetary value (which can be measured only after the fact, if at all).
Попытки определить денежную стоимость такой " невидимой " работы дали цифры, указывающие на то, что выполняемая женщинами работа, составляющая 11 триллионов долл. США в год, нигде не учитывается. Attempts to place a monetary value on this “invisible” work have resulted in figures indicating that annually US $ 11 trillion worth of women's contribution is overlooked.
каша для детей в Гватемале обходится в $23.25 на ребенка в год, тогда как денежная стоимость роста заработных плат этих детей в будущем в два-четыре раза больше. providing porridge in Guatemala cost just $23.25 per child per year, while the monetary value of the increase in the children's future wages is between two and four times higher.
Природе мы теперь присваиваем денежную стоимость и включаем её в наши бухгалтерские балансы, причём меры по защите «природного капитала», например, экосистемные услуги, компенсируют экологический урон, измеряемый в абстрактной глобальной валюте – углеродных показателях. We now attach a monetary value to nature and add it to our balance sheets, with the protection of “natural capital,” such as ecosystem services, offsetting environmental degradation, gauged by the global abstract currency of carbon metrics.
Представьте такой сценарий: мы берём всю денежную стоимость всего, что мы сейчас производим, и используем её на приобретение тех же видов товаров и услуг, которые потребляют люди, живущие на $1,50 в день. Consider a scenario in which we took the total monetary value of what we currently produce, and used it to purchase the types of goods and services that people living on $1.50 per day consume.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.