Ejemplos del uso de "департамент градостроительной деятельности" en ruso
"Первые наработки по переходу на расчет стоимости по конструктивным элементам уже есть: разработаны методики по расчету цен на конструктивные решения, составлению смет по этим показателям, - рассказала "РГБ" начальник департамента градостроительной деятельности и архитектуры минстроя Елена Жукова.
“The first achievements in the transition to cost calculations of structural components are now ready: methodologies for calculating costs for design concepts and the budgeting process using these indicators have been developed”, the Head of the Department for City Construction Activities and architect with the Ministry of Construction, Elena Zhukova, told RGB.
Этот департамент отвечает за регулирование деятельности инвестиционных банков, лизинговых компаний, учетных домов, ипотечных компаний и компаний с венчурным капиталом.
This department is responsible for regulating investment banks, leasing companies, discount houses, housing finance companies and venture capital companies.
Определения общего аудита, стандарты и кодекс этики, соответствующие разработанным Институтом внутренних аудиторов положениям, были приняты на совещании представителей служб внутренней ревизии организаций системы Организации Объединенных Наций в июне 2002 года, и Департамент будет использовать в своей деятельности обновленные определения, стандарты и кодекс.
Definition of internal auditing, standards and code of ethics aligning with those of the Institute of Internal Auditors were adopted at the June 2002 meeting of representatives of internal audit services of United Nations organizations, and the Department will conform to the updated definition, standards and code.
Новый научно-исследовательский департамент будет обеспечивать поддержку деятельности Института в области профессиональной подготовки путем создания условий для обучения, способствующих освоению современных методов, педагогических приемов и средств, включая методы обучения с использованием передовых технологий.
The new research department will support the Institute's training activities by creating learning environments that are conducive to modern methods, pedagogies, and tools, including technology-enhanced learning.
В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 62/122 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 2007 года, Департамент учредил новую программу просветительской деятельности в память о жертвах рабства и трансатлантической работорговли с целью положить конец замалчиванию проблемы рабства и четырехсотлетней истории трансатлантической работорговли, а также для разъяснения ныне живущим и будущим поколениям его причин, последствий, уроков и наследия.
The Department established the new Outreach Programme of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, as called for in General Assembly resolution 62/122 of 17 December 2007, with the aim of breaking the silence on slavery and the 400-year-long transatlantic slave trade, and educating present and future generations about its causes, consequences, lessons and legacy.
Компании по заключению контрактов допускаются к работе непосредственно на Государственный департамент Соединенных Штатов в рамках осуществления деятельности по защите в зонах конфликта и постконфликтных зонах.
Contracting companies admitted to working directly for the United States Department of State in conducting protection activities in conflict or post-conflict zones.
В октябре 2012 года министерство иностранных дел создало департамент международной экономики для координации экономической деятельности и приведения ее в соответствие с внешнеполитическим курсом.
The Ministry of Foreign Affairs in October 2012 established its Department of International Economy, an attempt to coordinate economic relations and subject them to foreign policy objectives.
Способствуя повышению осведомленности общественности о работе Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации занимается осуществлением приносящей доход деятельности, в частности продажей изданий, организацией экскурсий и подготовкой отдельных радио- и видеопрограмм.
In promoting public awareness of the work of the United Nations, the Department of Public Information undertakes revenue-producing activities, inter alia, the sale of publications, guided tours, and some radio and visual services.
Государственный Департамент 111 раз вводил санкции против иностранных компаний, занимавшихся в Иране распространением деятельности, связанной с терроризмом.
The State Department imposed sanctions 111 times against foreign entities that engaged in proliferation or terrorism-related activities with Iran.
Важно, чтобы ЮНПОБ и Департамент по политическим вопросам работали в тесном контакте с ПРООН, чтобы обеспечить непрерывность деятельности Организации Объединенных Наций на прочной и устойчивой основе после декабря 2003 года.
It is essential that UNPOB and the Department of Political Affairs work closely with UNDP in order to ensure continuity of United Nations activities on a sound and sustainable basis after December 2003.
Mcintyre, сноска 7 выше, at 67 («В 1941 году государственный департамент рассматривал как действующие с одной или более держав Оси пять договоров о защите граждан и их коммерческой деятельности в Африке»).
But see McIntyre, supra note 7, at 67 (“In 1941 the Department of State regarded as in force with one or more Axis Powers five treaties for the protection of nationals and their commercial activity in Africa”).
Отвечает ли специальный департамент, созданный для повышения эффективности борьбы с терроризмом (упоминаемый на стр. 10 доклада), за координацию деятельности различных правительственных образований, упомянутых применительно к данному подпункту, или каждое ведомство определяет свою стратегию независимо?
Is the specialized department set up to make the war on terrorism more effective (refereed to on page 10 of the report) responsible for co-ordination between the various government entities mentioned in relation to this sub-paragraph or does each agency define its strategy independently?
В рамках ежегодного обзора результативности программ Департамент проводит оценку конкретных программ и, исходя из ее результатов, обобщает опыт и определяет основные направления деятельности для руководителей программ.
The Department's annual programme impact review evaluates specific programmes and, from that evaluation, derives lessons and action points for application by programme managers.
Детектив Крус, департамент полиции Чарльстона назначил вас на работу под прикрытием, среди своих сослуживцев, чтобы вы сообщали об их неправомерной деятельности?
Detective Cruz, were you assigned to work undercover for the Charleston police department and report on illegal activities among your fellow officers?
Заменить второе предложение следующей фразой: «Для достижения этой цели Департамент, руководствуясь Декларацией тысячелетия, сосредоточится на рассмотрении приоритетных тем в поддержку трех главных компонентов деятельности Организации: развития, мира и безопасности и прав человека, включая такие приоритетные темы, как поддержание мира, изменение климата и продовольственная безопасность».
Replace the second sentence with the following: “To this end, using the Millennium Declaration as its guide, the Department will focus on themes in support of the three pillars of the Organization: development, peace and security, and human rights, including priority themes such as peacekeeping, climate change, and food security”.
В категории специалистов ДОПМ/ОУПОМТО осуществили набор более половины (1047) всех новых сотрудников категории специалистов; далее следуют ДОИ, Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ), ЮНЕП, ЭКЛАК, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД), каждое из которых осуществило набор более 50 новых сотрудников.
In the Professional category DPKO/FALD recruited more than half (1,047) of all new Professional staff, followed by DPI, the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), UNEP, ECLAC, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office for the Coordination of Human Rights (OCHA), each with more than 50 new staff.
Сейчас, когда Университет мира готовит новую учебную и научно-исследовательскую программу, в частности в поддержку просвещения в вопросах культуры мира и предотвращения конфликтов, Департамент общественной информации будет продолжать укреплять сотрудничество с Университетом в целях повышения эффективности распространения информации о его программной деятельности и достижениях.
As the University for Peace develops its new academic and research programme, particularly in support of education in the culture of peace and conflict prevention, the Department of Public Information will continue to strengthen its cooperation with the University with a view to disseminating more effectively information about its programme activities and accomplishments.
Определенный прогресс был достигнут в плане более широкого привлечения учреждений системы Организации Объединенных Наций и других партнеров, таких, как Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности (УКГД), к представлению услуг по осуществлению проектов.
Some progress was made in engaging a wider range of United Nations system and other partners, such as the United Nations Department for Peacekeeping Operations (DPKO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in project implementation service provision.
Мы надеемся, что Департамент операций по поддержанию мира разработает окончательный вариант стратегической директивы по выдвижению защиты детей в вооруженных конфликтах на первый план в миротворческой деятельности в соответствии с требованиями Специального комитета начиная с 2008 года.
We hope that the Department of Peacekeeping Operations will finalize its policy directive on mainstreaming the protection of children affected by armed conflicts in peacekeeping activities, as requested by the Special Committee since 2008.
Что касается доклада Генерального секретаря об объединении информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями ПРООН, то представитель Департамента заявил, что Департамент продолжает осуществлять пожелания государств-членов, в которых находятся информационные центры, объединенные с местными отделениями ПРООН, в целях дальнейшего повышения эффективности деятельности в области общественной информации.
With regard to the report of the Secretary-General on the integration of United Nations information centres with field offices of UNDP, a representative of the Department said that it was continuing to implement the views of Member States hosting information centres integrated with the field offices of UNDP, in order to further strengthen the efficiency of public information activities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad