Ejemplos del uso de "деструктивна" en ruso
Но я хочу выдвинуть протест в своем доказательстве. и этот протест состоит в том, что благотворительная помощь не всегда деструктивна.
But I want to put a caveat on my argument, and that caveat is that it is not true that aid is always destructive.
Решение Трампа стало следствием двух крайне деструктивных моментов.
Trump’s announcement was rooted in two profoundly destructive developments.
Руководители еврозоны потребовали, чтобы государственные активы Греции были переданы специальному фонду, схожему с немецким «Тройхандом». Эта организация была создана после падения Берлинской стены специально для быстрой приватизации всего госимущества исчезавшей ГДР, что привело к большим финансовым убыткам и оказало деструктивное влияние на показатели занятости.
Eurozone leaders demanded that Greek public assets be transferred to a Treuhand-like fund – a fire-sale vehicle similar to the one used after the fall of the Berlin Wall to privatize quickly, at great financial loss, and with devastating effects on employment all of the vanishing East German state’s public property.
Терроризм в стиле "Аль-Каеды" в основе своей деструктивен.
Terrorism of the Al Qaeda type is basically destructive.
Но даже если абстрагироваться от ситуации вокруг Ирана, очевидно, что раскручивание внутрисирийской междоусобицы может привести в действие процессы, которые крайне негативно повлияют на обстановку на обширном прилегающем к ней пространстве, что оказало бы серьезное деструктивное воздействие не только на региональную, но и на международную безопасность.
Irrespective of the situation concerning Iran, however, it is evident that fuelling intra-Syrian strife may trigger processes that would affect the situation in the vast territory surrounding Syria in the most negative way, having a devastating impact on both regional and international security.
Таким образом, вопрос безопасности прост: Можно ли сдержать такие деструктивные действия?
So the security question is straightforward: Can such destructive actions be deterred?
Второй деструктивный момент – это извращённое сознание Трампа и его ближайших советников.
The second destructive development is the twisted mindset of Trump and his closest advisers.
Бактерия чумы в своей наиболее деструктивной форме появилась около 3000 лет назад.
The plague bacterium, in its most destructive form, is about 3,000 years old.
Правда, периодические кризисы задолженности в стране часто являются результатом деструктивной макроэкономической политики.
True, the country’s periodic debt crises are often the result of self-destructive macroeconomic policies.
Ответчик обладает превосходным интеллектом,, который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and anti-social end.
То, что мы описываем под названием "Аль-Каеда" - по сути своей негативное, деструктивное движение.
What we describe under the heading of Al Qaeda is an essentially negative, destructive movement.
Это предложение, помимо того, что оно предотвращает деструктивные изменения, предоставляет Конвенции возможность сделать шаг вперёд.
But, in addition to avoiding destructive changes, the proposal suggests a way forward for the Convention.
Как и в случае с людьми, экономическая созависимость в конечном итоге является крайне деструктивным видом отношений.
As in the case of humans, economic codependency is ultimately a very destructive relationship.
Пришло время направить мир на новый путь конструктивного сотрудничества, а не избранный популистами путь деструктивных односторонних действий.
The time has come to set the world on a new path of constructive cooperation, instead of populists’ preferred path of destructive unilateralism.
Благодаря социальным сетям возникающее недовольство распространяется быстрее, чем когда-либо в истории, что приводит к расцвету деструктивной политики.
Thanks to social media, the resulting discontent now spreads faster than ever, leading to destructive politics.
Напротив, «деструктивные» популисты не просто сознательно искажают то, что уже известно, но и беззастенчиво фабрикуют то, что неизвестно.
By contrast, “destructive” populists consciously distort what is known and have no qualms fabricating what isn’t.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать.
Many European politicians would view a member state’s repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
США, после деструктивного приступа стагфляции в конце 1970-х – начале 1980-х, также нуждались в новом лекарстве для экономики.
Coming out of a destructive bout of stagflation in the late 1970s and early 1980s, the US also needed a new economic recipe.
Широко распространенные экономические и социальные трудности, угроза глобального потепления и деструктивная геополитическая ситуация сегодня являются определяющими характеристиками начала XXI века.
Widespread economic and social hardships, the threat of global warming and destructive geo-political situations currently define the early 21st century.
Пока внимание международного сообщества сосредоточено на ИГИЛ и деструктивной роли Ирана на Ближнем Востоке, большинство арабов заняты улучшением своей жизни.
While the international community is focused on ISIS or Iran’s destructive role in the Middle East, most Arabs are focused on improving their lives.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad