Ejemplos del uso de "десятка" en ruso
Это одна из десятка тысяч семейных плантаций в Британской Колумбии,
It's one of the tens of thousands of mom-and-pop grow-ops in B.C.
Расти, если я обнимался с семеркой, то твоя девушка должна быть десятка.
Rusty, if I smooched a seven, your girl must have been a ten.
Все прочее также неколебимо, как лучшая десятка поп песен на этой неделе.
Anything else is likely to be about as stable as this week's top ten pop songs.
И еще около десятка таких же, в камере хранения, на Северном шоссе.
And about a dozen more in a storage unit up on the North Highway.
Что, если дом мой беспокоит крыса И мне не жаль десятка тысяч, Чтоб извести ее?
What if my house be troubled by a rat and I am pleased to give ten thousand ducats to have it killed?
Участие также примут три десятка немецких депутатов и значительная делегация Конгресса США.
Three dozen German MPs and a significant US Congressional delegation will also participate.
Десятка крупнейших получателей ввезенных прямых инвестиций и стоимостной объем инвестиций, позиции на 1997 и 2007 годы (в млрд. долл. США)
Top ten recipients of inward direct investment and value, 1997 and 2007 positions (in billions of U.S. dollars)
Уже более десятка человек покончили жизнь самоубийством на этой фабрике в этом году.
That factory - over a dozen people have committed suicide already this year.
Так например, на порядке десятка тысяч сотни и сотни молекул соединятся, чтобы создать более крупную структуру, которая ранее не существовала.
So say on the order of tens of thousands, hundreds of thousands of molecules will come together to form a large structure that didn't exist before.
Америке потребовалось более десятка лет, чтобы выбраться из-под финансовых завалов, устроенных Рейганом.
It took America a dozen years to work its way out of Reagan's fiscal mess.
Десятка крупнейших инвесторов по вывозу прямых инвестиций и стоимостной объем инвестиций, позиции на 1997 и 2007 годы (в млрд. долл. США)
Top ten providers of outward direct investment and value, 1997 and 2007 positions (in billions of U.S. dollars)
Так, с полуострова было выдворено примерно два десятка турецких имамов, работавших там до аннексии.
All of the approximately two dozen Turkish imams who had been working in Crimea prior to annexation, for example, have been expelled.
Объединение промежуточных технических этапов с помощью гарантированных стимулов позволяет компаниям сосредоточиться на проблемах, на решение которых может уйти более десятка лет.
Coupling intermediate technical milestones with guaranteed incentives enables companies to focus on problems that might take ten years or more to solve.
Исследования, необходимые для разработки новых лекарств или вакцин, требуют времени – часто более десятка лет.
The research and development required to produce new medicines or vaccines is time-consuming, often taking more than a dozen years.
В эту Ассамблею регулярно проводились выборы, в которых иногда участвовало более десятка конкурирующих партий.
Regular elections to this Assembly took place, sometimes with more than a dozen parties competing.
Полиция отправила за решетку два десятка преступников, чьи IP Самаритянин вычислил и анонимно отправил прессе.
The NYPD has locked up nearly two dozen criminals after Samaritan decrypted a host of IP addresses and anonymously emailed the information to the press.
Спустя, наверное, два десятка ударов он остановился и произнес: «Теперь это твое истинное лицо, Анечка!»
After probably two dozen strikes, he stops and says: ‘Now this is your true face, Anechka.’”
Участники семинара выдвинули более десятка предложений, касающихся использования лунных и астероидных ресурсов в интересах СОИ.
Participants in the La Jolla workshop proposed more than a dozen SDI applications for lunar and asteroid resources.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad