Ejemplos del uso de "детским трудом" en ruso con traducción "child labour"

<>
Трудовые инспекции, проводящиеся под эгидой министерства труда и занятости, являются одним из главных средств борьбы с детским трудом в Бразилии. Labour Inspection, under the Ministry of Labour and Employment, is one of the main tools for combating child labour in Brazil.
Первый отсутствующий ингредиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). The first missing ingredient is a clear reckoning as to how justice itself is measured, especially the net effects of trade-offs between, say, child labour and starvation.
Для того чтобы покончить с детским трудом, необходимо обеспечить долгосрочное развитие и укрепление механизмов защиты детей в семье, общине и обществе. Ending child labour entails long-term community-based development and strengthening child protection mechanisms at the family, community, and societal levels.
Следовательно, усилия по борьбе с детским трудом непременно должны быть направлены на достижение всеобщего начального образования, повышение качества образования, а также искоренение нищеты. Consequently, efforts to combat child labour should invariably target the achievement of universal primary education, the raising of the quality of education, as well as poverty eradication.
Она особо отметила присоединение Саудовской Аравии к ряду договоров, касающихся прав детей, в целях борьбы с торговлей детьми, детским трудом и дискриминацией в отношении женщин. It especially appreciated Saudi Arabia's accession to a number of instruments on children's rights, in order to combat child trafficking, child labour and discrimination against women.
Азербайджан высоко оценил твердое намерение Индонезии обеспечить защиту детей и женщин и упомянул о правовой реформе и конкретных программах, включая меры по борьбе с детским трудом и насилием в отношении детей. It commended Indonesia on its firm intention to ensure the protection of children and women and referred to legal reform and specific programmes, including measures to combat child labour and violence against children.
Кроме того, в условиях конкуренции на городском рынке труда они уязвимы в плане возможных нарушений стандартов труда, связанных с дискриминацией, принудительным трудом, рабским трудом и детским трудом, а также торговлей людьми. Furthermore, when competing in the urban labour market they are vulnerable to becoming victims of violations of labour standards related to discrimination, forced labour, bonded labour and child labour as well as human trafficking.
После проведенной в Гааге конференции по борьбе с детским трудом с Трудовой инспекцией Нидерландов был согласован вопрос об учреждении справочной службы Международной ассоциации трудовой инспекции (МАТИ) по вопросам опасных форм детского труда. Following the Combating Child Labour conference in The Hague, the Dutch Labour Inspectorate agreed to set up and maintain a helpdesk on behalf of the International Association of Labour Inspection (IALI) on hazardous child labour issues.
Комитет просит государство-участник представить более подробную информацию и конкретные статистические данные, включая сравнительные данные, о реальном положении с безработицей и детским трудом в государстве-участнике и о мерах, принятых им для решения этих проблем. The Committee requests the State party to provide more detailed information and specific statistical data- including comparative data- on the real situation of unemployment and of child labour in the State party and on the measures it has taken to address these problems.
Комитет принимает к сведению мероприятия, реализованные государством-участником в области детского труда и экономической эксплуатации, и в частности недавнее исследование и последующие действия в этом направлении, включая создание Национальной программы по борьбе с детским трудом. The Committee notes the initiatives taken by the State party in the area of child labour and economic exploitation and in particular the recent study and follow-up activities undertaken in this regard, including the establishment of the National Programme to Combat Child Labour.
Тем не менее, если альтернативой служит голод или отказ семей от своих детей, то тогда с детским трудом можно согласиться в контексте политики, направленной на использование плодов экономического роста для сокращения нищеты и обеспечения социальной справедливости. If the alternatives, however, are starvation or children abandoned by their families, then child labour might be tolerated in the context of policies designed to combine growth with a determination to use its fruits to reduce poverty and promote social justice.
Кроме того, в рамках Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) с 2002 года представители служащих, трудящихся и правительств разрабатывают совместные планы действий по борьбе с детским трудом, включая поощрение предоставления школьных стипендий бедным семьям, отправляющих девочек и мальчиков в школу. Furthermore, in the framework of the Common Market of the South (MERCOSUR), since 2002, employers, workers and Governments have elaborated joint plans of action on combating child labour, including the stimulation of school stipends for poor families to send girls and boys to school.
В Боливии, Эквадоре и Перу в настоящее время в рамках Международной программы по упразднению детского труда изучается ситуация с детским трудом в общинах коренных народов, и для обсуждения результатов этого исследования в марте 2008 года будет проведена конференция. In Bolivia, Ecuador and Peru, studies are currently being undertaken by the International Programme on the Elimination of Child Labour programme to document the situation of child labour in indigenous communities and a conference will be organized in March 2008 to discuss the findings of those studies.
МОТ сотрудничает со странами в рамках Международной программы ликвидации детского труда, с тем чтобы постепенно искоренить детский труд на основе укрепления национального потенциала для решения проблем, связанных с детским трудом, и создания всемирного движения по борьбе с ним. ILO is working with countries, through its International Programme on the Elimination of Child Labour, to progressively eliminate child labour by strengthening national capacities to address the problem and by creating a worldwide movement to combat it.
В свою очередь, правительство страны назвало задачу поощрения прав детей и семьи одной из своих приоритетных задач и выбрало для Национального дня по борьбе с детским трудом в 2007 году тему " Ведение сельского хозяйства без использования детского труда ". Her Government, for its part, had made the promotion of children's rights and the family a priority, and the theme chosen for the 2007 National Day against Child Labour had been “Agriculture without child labour”.
эффективно осуществлять свое внутреннее трудовое законодательство и Национальную программу по борьбе с детским трудом, а также ее подпрограммы, в частности проект ликвидации детского труда в табачной промышленности, и обеспечивать участие детей-трудящихся в обсуждениях, направленных на решение этой проблемы; Effectively implement its domestic labour laws and the National Programme against Child Labour as well as its subprogrammes, for example the Elimination of Child Labour in the Tobacco Industry Project and ensure that child workers participate in discussions about the solution to this problem;
Механизм оговоренных конкретными сроками программ борьбы с детским трудом, созданный в рамках Международной программы Международной организации труда по упразднению детского труда в 2001 году, является наиболее радикальным подходом, который в настоящее время применяется по меньшей мере в 15 странах. The modality of time-bound programmes to combat child labour, initiated by the ILO international programme on the elimination of child labour since 2001, has been the most ambitious approach and is being implemented by at least 15 countries at present.
Отмечая усилия государства-участника по предотвращению и борьбе с детским трудом, Комитет озабочен тем, что экономическая эксплуатация детей по-прежнему широко распространена в сельском хозяйстве и в кустарных промыслах, включая работу по металлу, ювелирное дело, изготовление ковров и мозаик. While noting the efforts of the State party to prevent and combat child labour, the Committee is concerned that the incidence of economic exploitation remains widespread in the agricultural and handicraft sectors, including metalworking and jewellery-, carpet- and mosaic-making.
Международная организация труда продолжала свою кампанию «Детскому труду — красную карточку» во время Чемпионата Африки по футболу в 2006 году и в связи с проведением Всемирного дня борьбы с детским трудом, а также во время Международной конференции труда в июне 2006 года. The organization continued its Red Card to Child Labour campaign during the 2006 African Nations Cup and on the occasion of the World Day Against Child Labour, during the International Labour Conference, in June 2006.
Политика Камеруна в области борьбы с детским трудом, опирающаяся на богатые по своим возможностям юридические и институциональные рамки, включает в себя четыре важнейших элемента: предупреждение, выявление и наказание исполнителей или сообщников, оказание помощи и реадаптация жертв, укрепление возможностей оперативных структур и их участников. Supported by an institutional and legal framework with extensive possibilities, Cameroon's policy for combating child labour focuses on four basic components: prevention, detection and punishment of perpetrators or accomplices, care and reinsertion of victims, and enhancing the capacities of the structures and actors involved.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.