Ejemplos del uso de "дефициту" en ruso con traducción "shortage"
Traducciones:
todos2966
deficit2579
shortage182
deficiency98
scarcity93
malnutrition4
otras traducciones10
Такой торговый дисбаланс подразумевал непрерывную утечку золотых и серебряных монет, приводя к дефициту этих металлов в Риме.
That trade imbalance implied a continuous drain on gold and silver coin, causing shortages of these metals in Rome.
Отсутствие собственной валюты привело к острому дефициту наличности, и власти вынуждены были в условиях инфляции пойти на введение временных денежных знаков (купонов).
The absence of a national currency led to a severe cash shortage, compelling the authorities to introduce temporary monetary instruments (coupons).
Бюджетная и денежная политика была нацелена на стимулирование промышленного роста, недостаточно внимания уделялось макроэкономическому балансу, что приводило к хронически избыточному спросу и повсеместному дефициту.
Fiscal and monetary policies had focused on boosting industrial growth, without regard to macroeconomic balance, resulting in chronically excessive demand and widespread shortages.
По данным проведённого в 2008 году исследования в 36 развивающихся странах, мучительные процессы регистрации и одобрения лекарств часто приводят к дефициту 15 наиболее распространённых дженериков.
According to a 2008 study of 36 developing countries, torturous registration and approval processes create frequent shortages of 15 of the most commonly used generic medicines.
Сейчас их так же беспокоит то, что стриптизерши могут привести к дефициту купюр номиналом $1, поэтому им будет нечего положить в праздничные открытки для своих внуков.
Ah, now they're also worried that The strippers might cause a shortage of $1 bills, Into their grandkids' birthday cards.
В ответ на атаку Иран может приложить усилия к затруднению движения судов в Персидском заливе, что может привести к дефициту нефти и стремительному росту цен на нее.
In response to an attack, Iran might well seek to obstruct shipping in the Persian Gulf, potentially triggering oil shortages and soaring prices.
Бывшие государственные предприятия, чья рыночная стоимость сильно завышается благодаря искусственному дефициту акций, пригодных для биржевых операций, составляют больше 9/10 из 1224 компаний, акции которых котируются на фондовых биржах Китая.
Former SOEs — whose market valuation is pumped up by the artificial shortage of tradable shares — account for more than nine-tenths of the 1,224 companies listed on China's stock exchanges.
Или финансовые трудности приведут в некоторых странах к дефициту вакцин, к снижению охвата иммунизацией или даже, в худшем случае, к полному исключению вакцинации из национальных программ, в результате чего с трудом достигнутые успехи последних лет пойдут прахом?
Or will fiscal pressures lead, in some countries, to vaccine shortages, to declines in immunization coverage, or even, in the worst case, to vaccines being dropped altogether from national programs, reversing the hard-won gains of recent years?
Неудивительно, что такой дефицит вызвал инфляцию.
Such shortages, no surprise, have stoked inflation.
Вторая проблема в Великобритании – дефицит квалифицированных работников.
A second problem in the UK is a shortage of skilled workers.
У арабского мира нет дефицита в проблемах.
There is no shortage of challenges facing the Arab world.
Буш сослался на причины дефицита и взлета цен.
Bush referred to the reasons for shortages and price hikes.
А в сегодняшнем мире нет дефицита в неопределённости.
And there is no shortage of uncertainty in the world today.
Сильно ли она страдала от острого дефицита рабочей силы?
Was it suffering because of this acute labor shortage?
Они также способствуют повышению обменного курса, который усугубляет инвестиционный дефицит.
They also fuel exchange-rate appreciation, which aggravates the investment shortage.
Этот кадровый дефицит создает лишние трудности в осуществлении программных мероприятий.
These shortages created undue hardship for the implementing the programmed activities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad