Ejemplos del uso de "дешевой" en ruso
В предоставлении услуг дешевой телефонной связи через Интернет.
Providing consumers with a way to make low-cost telephone calls over the Internet.
Оставить тебя на блошином рынке с этой дешевой бижутерией!
Leave you at the flea market with this stupid costume jewelry!
Вы работаете, как в каменном веке и лишь обеспечиваете дешевой работой иммигрантов.
You plod on like cavemen, running job creation schemes for immigrants.
При отсутствии достаточного количества дешевой энергии все аспекты мировой экономики находятся под угрозой.
Without plentiful and low-cost energy, every aspect of the global economy is threatened.
Обычный ковер, разве что пятно под дешевой репродукцией со шхуной, затерявшейся в море.
Carpet's unremarkable, except for a stain beneath a thrift-store painting of a schooner lost at sea.
Спутники, несущие терминалы со сверхмалой апертурой (VSAT), могут сделать широкополосную связь более доступной и дешевой.
Very Small Aperture Terminal (VSAT) satellites may increase the availability of bandwidth and reduce its cost.
Надеюсь, что сравнительно преимущество Китая как производителя с дешевой рабочей силой действительно исчезнет - чем скорее, тем лучше.
It is my hope that China's comparative advantage as a low-wage producer does disappear - the sooner the better.
Конкурентное давление дешевой иностранной продукции привело к снижению средней стоимости солнечной установки в США на 70% с 2010 года.
Competitive pressures from low-cost foreign production have driven down the average cost of solar installation in the US by 70% since 2010.
если вам, почти всегда, гораздо выгоднее найти версию новейшей технологии, которая будет дешевой или более применимой в данной местности.
That you're much better off, almost universally, looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology.
Я бросил школу, присоединился к банде, взял деньги у ростовщика, и закрутился в водовороте отчаяния, наркомании и дешевой проституции.
I dropped out of school, joined a gang, took money from a loan shark, and fell into a spiral of despair, addiction, and discount prostitution.
больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world.
Более того, экспорт продукции развитых стран в страны с дешевой рабочей силой не компенсирует потерю рабочих мест в развитых странах.
Moreover, exports to low-wage countries cannot compensate for job losses.
посредством работы с ограниченным числом наиболее эффективных малых компаний в целях наращивания их потенциала для превращения в поставщиков более дешевой продукции.
by working with a limited number of the best small scale companies to move them up the capacity scale in order to become suppliers of lower level goods.
Это естественно порождает беспокойство (или ожидания) по поводу того, что Китай растеряет свои преимущества, которые он получает благодаря дешевой рабочей силе.
They naturally raised concerns, or expectations, that China's labor-cost advantages may be disappearing.
Даже во время эпидемии атипичной пневмонии (SARS) в Китае, японские компании продолжали долгосрочные инвестиции в Китай, привлекаемые наличием дешевой рабочей силы.
Even as the SARS epidemic raged in China, Japanese companies kept their long-term investment bets on the promise of low-cost Chinese labor.
Вследствие утечки капитала в страны с дешевой рабочей силой, специализации, аутсорсинга и даже иммиграции, равновесная цена неквалифицированного труда в богатых странах упала.
Prompted by capital flows to low-wage countries, specialization, outsourcing, and even immigration, the equilibrium price of unskilled labor has fallen throughout the western countries.
Страна с самым высоким в мире уровнем затрат на рабочую силу столкнулась с конкуренцией со стороны соседних стран с дешевой рабочей силой.
The country with the highest labor costs in the world was confronted with low-wage competitors next door.
Китай и Индия - это не только страны, где предприятия растут как грибы после дождя, и не только источник дешевой полуквалифицированной рабочей силы.
China and India represent more than mushrooming factories and low-cost semi-skilled labor.
Этот сложный климат подрывает жизнеспособность проекта, хотя бизнес-модель ? основанная на более дешевой рабочей силе из Северной Кореи, производящей трудоемкие товары ? имеет смысл.
This challenging climate undermines the project’s viability, even though the business model – based on lower-cost workers from the North producing labor-intensive goods – makes sense.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad