Ejemplos del uso de "дешёвые" en ruso
заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты.
sky-high commodity prices and cheap international money.
Девочки там были не дешёвые, поэтому я встречал их.
They weren't cheap girls, so I'd seen her around.
Благодаря тому, что велосипедные компоненты доступны везде, они очень дешёвые.
Because those bicycle parts are so ubiquitously available, they're super-cheap.
Спроси их как часто они ходят в Walmart покупать дешёвые свитера.
Ask them how often they go to Walmart to buy cheap cardigans.
Но в день финальных игр всегда можно купить дешёвые стоячие билеты.
But there are always some cheap standing tickets for the finals which you can buy on the day.
Благодаря глобализации, из Китая и других развивающихся стран продолжают поступать дешёвые товары и услуги.
Globalization keeps cheap goods and services flowing from China and other emerging markets.
Но иногда даже дешёвые вариации могут иметь очаровательные детали, и немного продлить жизнь затухающего тренда.
But even sometimes a cheaper version can actually have some charming aspects, can breathe a little extra life into a dying trend.
Наконец, Британии нужны более эффективные правила и регулирование, с тем чтобы приватизированные объекты коммунальной инфраструктуры предоставляли более дешёвые и стабильные услуги.
Finally, Britain needs more effective rules and regulations to ensure that privatized utilities deliver cheaper, more sustainable services.
Бумажные электронные устройства являются одной из самых многообещающих сфер материальной науки. Она позволяет нам создавать более дешёвые и доступные электронные устройства.
But paper electronics is one of the most promising branches of material science in that it allows us to create cheaper and flexible electronics.
Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки: заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты.
But today’s situation shares two features with the earlier episodes of financial euphoria over Latin America: sky-high commodity prices and cheap international money.
Между тем, если Всемирный банк или Международный валютный фонд предоставляют дешёвые деньги развивающимся странам, они называют условия, что с этими деньгами можно делать.
By contrast, when the World Bank or the International Monetary Fund lends cheap money to developing countries, it imposes conditions on what they can do with it.
Среди лекарств в списке «Жизненно необходимых медикаментов» ВОЗ у 95% истёк срок патентов, а значит, более дешёвые версии этих медикаментов (дженерики) уже доступны во всём мире.
Of all the drugs on the WHO’s “Essential Medicines” list, 95% are already off-patent, meaning that cheaper generic versions are available worldwide.
В результате, даже если компании начинают инвестировать средства в разработку прорывных лекарств, на рынке вскоре появляются более дешёвые варианты лечения, а это ведёт к серьёзному снижению прибылей.
So even if companies do invest in breakthrough drugs, cheaper options will soon be available, reducing profit margins considerably.
И она стала причиной крупномасштабной коррупции: местные чиновники стали заключать индивидуальные сделки с бизнесменами, предоставляя им, например, налоговые льготы, дешёвые кредиты или землю по ценам ниже рыночных.
And it has spurred large-scale corruption, with local officials striking special deals with businesses to provide, say, tax breaks, cheap credit, or land at below-market prices.
Две самые большие истории успеха в розничной торговле за последние 20 лет - в одной сверхдорогие товары продаются в синей коробке, а в другой настолько дешёвые, насколько возможно.
Two of the big success stories of the last 20 years in retail - one sells things that are super-expensive in a blue box, and one sells things that are as cheap as they can make them.
Итак, главная форма инновации Джордана заключалась в том, чтобы воспроизвести эксперимент, ранее проведённый в оборудованной лаборатории университета, в своём гараже в Чикаго, используя только дешёвые материалы и инструменты, сделанные им самим.
So Jordan's main form of innovation was to take an experiment created in a well-equipped lab at the university and recreate it in a garage in Chicago using only cheap materials and tools he made himself.
У госпредприятий имеется также возможность использования нерегулируемой, теневой банковской системы, чтобы передавать доступные им дешёвые кредитные ресурсы под более высокие проценты частному бизнесу, который не может гарантированно кредитоваться в формальной банковской системе.
SOEs may also use the unregulated shadow banking system to re-lend at higher interest rates the cheap money they receive to private businesses, which cannot borrow reliably from the formal banking system.
В результате, фармацевтические компании фактически получат право расширить – в некоторых случаях почти без ограничений – свою монополию на патентованные медикаменты, убрать с рынка дешёвые дженерики и запретить конкурентам, обладающим «биологической схожестью», выводить новые лекарства на рынок в течение многих лет.
The upshot is that pharmaceutical companies would effectively be allowed to extend – sometimes almost indefinitely – their monopolies on patented medicines, keep cheaper generics off the market, and block “biosimilar” competitors from introducing new medicines for years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad