Ejemplos del uso de "деятельность по осуществлению проекта" en ruso
В своем выступлении, которое охватывало деятельность по осуществлению проекта в период 2001-2002 годов, он отметил ряд важных достижений, приведя примеры отдельных конкретных мероприятий и стран.
His intervention, which covered 2001-2002 Project activities, included a number of observations on major accomplishments with reference to selected concrete events and countries.
Однако необходимо обеспечить всесторонний учет критериев и показателей и их интеграцию в национальную деятельность по осуществлению программ по лесам, с тем чтобы укрепить потенциал стран в плане обеспечения производства на устойчивой основе в будущем широкого ассортимента связанных с лесом товаров и услуг.
However, there is a need to mainstream and integrate criteria and indicator processes into the framework of national forest programmes in order to strengthen countries'abilities to sustain production of the wide range of forest products and services in the future.
Резюме Обзора условий адаптации беженцев из Индокитая 1992 года (проведенного главным управлением по осуществлению проекта помощи беженцам Азиатского благотворительного фонда содействия образованию) свидетельствует о том, что процесс адаптации беженцев проходит сравнительно легко.
A summary of the 1992 Survey of the Settlement Conditions of Indo-Chinese Refugees (conducted by the Asia Welfare Education Foundation Refugee Project Headquarters), indicates a relatively smooth settlement of refugees.
МПП координировала с местными неправительственными организациями деятельность по осуществлению Программы дополнительного питания для 5000 детей и членов их семей, которая включает двухдневное бесплатное медицинское обслуживание для матерей и детей в возрасте до 12 лет.
WFP coordinated with local non-governmental organizations to implement the Supplementary Feeding Programme for 5,000 children and their families, which included two free medical days for mothers and children under the age of 12.
Комитет отметил доклад о ходе работы по осуществлению Проекта ТЕА, в частности реализацию в 2005 году краткосрочной стратегии дальнейшей интеграции ТЕА в новый европейский транспортный контекст и завершение разработки Генерального плана ТЕА.
The Committee noted the progress report of the TEM Project, particularly, the implementation in 2005 of the short-term strategy for further integration of TEM into the new European transport context and the completion of the TEM Master Plan.
Отделение УВКПЧ в Камбодже проводило деятельность по осуществлению новой программы выборов, которая первоначально была ориентирована на выборы в общинные советы, которые проводились 3 февраля 2002 года.
OHCHR/Cambodia worked on the implementation of a new election programme, which initially focused on the Commune Council elections held on 3 February 2002.
Стороны могут пожелать обратиться в первую очередь к другим практическим мерам, возможно в последовательном порядке, например к временному принятию на себя функций по осуществлению проекта кредиторами или назначенным ими временным управляющим или к взысканию обеспечения кредиторов в акциях компании-концессионера путем продажи этих акций третьей стороне, приемлемой для организации-заказчика.
The parties may wish first to resort to other practical measures, possibly in a successive fashion, such as temporary takeover of the project by the lenders or by a temporary administrator appointed by them, or enforcement of the lenders'security over the shares of the concessionaire company by selling those shares to a third party acceptable to the contracting authority.
В этом контексте была изучена возможность того, чтобы возложить на ЮНЕО две основные функции: разработку стратегических ориентиров, которые будут утверждать государства-члены; координацию и — в отдельных случаях — объединение отдельных межсекторальных видов деятельности (например: сбор информации и обмен ею, деятельность по предупреждению и научный анализ, укрепление потенциала и передача технологий, последующая деятельность по осуществлению соглашений).
In this context, the group examined the possibility of assigning two main functions to UNEO: defining strategic guidelines approved by Member States and coordinating and, in some cases, pooling certain cross-sectoral activities (for example, data collection and exchange, early warning and scientific expertise, capacity-building and technology transfer and follow-up of agreements).
9 мая Целевая группа по осуществлению проекта обратилась к израильскому координатору правительственной деятельности на территориях с просьбой о предоставлении официального уведомления о новых мерах в области безопасности, введенных в секторе Газа, и о неотложном проведении встречи для рассмотрения вопроса о доступе.
On 9 May, the TFPI wrote to the Israeli Coordinator for Government Activities in the Territories requesting a formal notification of the new security measures imposed in the Gaza Strip and urgently requesting a meeting to address the access issue.
Руководитель Отделения связи будет координировать деятельность по осуществлению предусмотренных мандатом Миссии программ, относящихся к ЭКОВАС, поддерживать контакты со старшими должностными лицами секретариата ЭКОВАС, дипломатическим сообществом, лидерами политических партий и гражданского общества.
The Head of the Liaison Office would coordinate the implementation of the Mission's mandated programmes relating to ECOWAS, liaise with senior ECOWAS secretariat officials, the diplomatic community, leaders of political parties and civil society.
член Руководящего комитета по осуществлению проекта в отношении международных судов и трибуналов (ПМСТ) (Нью-Йоркский и Лондонский университеты);
Member of the Steering Committee of the Project on International Courts and Tribunals PICT (New York and London Universities);
В этом документе даются рекомендации в отношении деятельности в приоритетных областях и предлагаются средства осуществления этих рекомендаций, призванные дополнить и сделать более эффективной нынешнюю деятельность по осуществлению Программы действий.
The document set forth recommendations for action in priority areas, as well as the means of implementation of these recommendations, to complement and reinforce current activities in the implementation of the Programme of Action.
В конце первого года деятельности по осуществлению проекта были отобраны три организации-подрядчика для проведения регионального анализа, формирования вебсайта и сети связи в Интернет, а также для составления структуры фонда.
At the end of the first year of project operations, three contractors for the regional analysis, website and Internet communications and fund designer have been selected.
постановляет учредить специальную группу экспертов открытого состава под эгидой предлагаемой межправительственной группы по изменениям глобальной окружающей среды для рассмотрения вопроса о вкладе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в последующую деятельность по осуществлению [резолюции 57/… Генеральной Ассамблеи по вопросу об океане и морском праве], направленную на организацию регулярного процесса обеспечения глобальной отчетности и оценки состояния морской среды;
Decides to establish an open ended ad hoc group of experts under the auspices of the proposed intergovernmental panel on global environmental change, to consider the contribution of the United Nations Environment Programme to the follow-up of [General Assembly resolution 57/on Oceans and the Law of the Sea] on the establishment of a regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment;
Фонд создал Главное управление по осуществлению проекта помощи беженцам, а позже центр содействия адаптации Химедзи в префектуре Хиого (закрыт в марте 1996 года), центр содействия адаптации Ямато в префектуре Канагава в 1980 году (закрыт в марте 1998 года) и центр приема Омура в префектуре Нагасаки в 1982 году (закрыт в марте 1995 года).
The Foundation established the Refugee Project Headquarters, followed by the Himeji Settlement Facilitation Centre in Hyogo Prefecture (closed in March 1996) and the Yamato Settlement Facilitation Centre in Kanagawa Prefecture in 1980 (closed in March 1998) and Omura Reception Centre in Nagasaki Prefecture in 1982 (closed in March 1995).
Цель реформы заключается в том, чтобы система развития Организации Объединенных Наций стала более эффективной и действенной в целях поддержки наиболее бедных стран, а также в целях выполнения задач в области развития, согласованных на международном уровне на основе стратегий национального развития, и с тем чтобы деятельность по осуществлению реформы содействовала органическому повышению эффективности и достижению конкретных результатов в области развития.
The purpose of reform is to make the United Nations development system a more effective and efficient means of supporting poor countries, and thereby to achieve the internationally agreed development goals, on the basis of their national development strategies, while ensuring that this reform effort promotes organizational efficiency and produces concrete results in terms of development.
На основе законов, принятых о едином личном идентификационном номере, о месте постоянного проживания и месте временного проживания граждан БиГ, опубликованных в «Вестнике БиГ» № 32/01, основываясь также на положениях Закона о главном регистре и системе обмена информацией, опубликованном в том же «Вестнике», руководствах и инструкциях по указанным вопросам в период 2003-2004 годов, Директорат по осуществлению проекта СЗИГ организовал выпуск единых форм для удостоверения личности.
Based on laws passed on single personal identification number, place of permanent residence and place of temporary residence of BH citizens, published in Official Gazette BiH 32/01, and based on Law on Central Registry and Information Exchange published in the same gazette, rulebooks and instructions in the same field passed during 2003-2004, the Directorate for implementation of CIPS project has organized centralized issuing of forms for and personal ID cards.
В среднесрочном плане деятельность по осуществлению каждой из основных задач — обеспечение правопорядка, возвращение беженцев, создание институтов и экономическое развитие — должна функционально укрепляться, с тем чтобы одна организация несла основную ответственность за каждую ключевую программу и отвечала за осуществление своей части Плана выполнения Дейтонского соглашения в соответствии с реалистичными, но строгими временными рамками.
In the medium term, activities for each of the core tasks — rule of law, refugee return, institution building and economic development — should be functionally consolidated so that one organization will have primary responsibility over each core programme and be held accountable for carrying out its part of the Dayton Implementation Plan according to realistic but strict deadlines.
После завершения в начале июля первоначальной подготовки проект ППК вступил в свою оперативную фазу, предусматривающую отбор подходящих документов для одновременной обработки на всех языках перевода членами группы по осуществлению проекта.
After completion of initial training, in early July, the CAT project entered its operational phase, involving the selection of suitable documents to be processed simultaneously in all translation languages by members of the project implementation team.
В ходе шестьдесят первой сессии Третий комитет Генеральной Ассамблеи уделял особое внимание вопросам гендерного равенства в рамках обсуждения вопросов по пункту повестки дня «Улучшение положения женщин», включая такие вопросы, как насилие в отношении женщин, торговля женщинами и девочками, улучшение положения женщин в системе Организации Объединенных Наций и последующая деятельность по осуществлению Пекинской платформы действий.
During its sixty-first session, the Third Committee of the General Assembly paid specific attention to gender equality under the agenda item “Advancement of women”, including in the areas of violence against women, trafficking in women and girls, improvement of the status of women in the United Nations system, and follow-up to the implementation of the Beijing Platform for Action.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad