Sentence examples of "диктуя" in Russian
Translations:
all103
dictate103
Я считал, что не смогу сделать нашу страну более открытой, диктуя свою волю другим.
I believed that I could not open our country while dictating to others.
И продержал его Майтрейа на небесах пять лет, диктуя ему пять мудреных томов с методологией того, как культивировать в себе сочувствие.
And Maitreya then kept him in heaven for five years, dictating to him five complicated tomes of the methodology of how you cultivate compassion.
Для содействия инновациям в политике на уровне штатов и местных властей, федеральное правительство часто берёт на себя роль венчурного капиталиста, ставя поддающиеся оценке задачи и предоставляя стимулы, а не диктуя решения.
To promote state and local policy innovation, the federal government often assumes the role of venture capitalist, providing measurable goals and incentives, rather than dictating solutions.
Вы вполне можете представить себе, что они чувствуют, наблюдая за тем, как их мучители снова захватывают власть над ними, пользуясь уже новыми правилами и нормами, диктуя им, как и когда они могут вести свой бизнес, в какие часы они могут свободно передвигаться, и заставляя их проходить регистрацию у новых властей.
You can imagine what they feel now, as they watch their eternal tormentors take up familiar postures of power over them, issuing new rules and regulations, dictating how and when to do business, what hours to move around freely, register with the new authorities in various sinister ways.
Вы можете диктовать текст компьютеру с Windows.
You can use your voice to dictate text to your Windows PC.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Abe can only set the tone, not dictate outcomes.
Старение также традиционно рассматривается как черта, диктуемая эволюцией.
Aging, too, has conventionally been seen as a trait dictated by evolution.
Ежели вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю.
If you're in the minority, we'll dictate you our will.
Таким образом, национальные интересы Америки диктуют изменение в политике.
America's national interests thus dictate a change of policy.
Реформистская идеология правительства диктовала, чтобы Китай «встал на международные рельсы».
The government’s reformist ideology dictated that China “connect with the international track.”
«Мы знали, что будут "Мстители", а это определенным образом диктовало сюжет.
“We knew there was an Avengers coming, so that dictates the story in a way.
В результате, Калифорния вполне может диктовать нормы выхлопов для всей страны.
So California could well dictate emissions standards for the country.
Но они не являются равными партнерскими отношениями: США эффективно диктует условия.
But they are not partnerships of equals: the US effectively dictates the terms.
Это не первый случай, когда американская общественность позволила страху диктовать государственную политику.
This is not the first time that the American public has allowed fear to dictate public policy.
Если я начинаю диктовать ансамблю, как должна звучать наша музыка, и беру нахрапом.
If I come up and I dictate to the band that I want to play like this and I want the music to go this way, and I just jump right in .
Военные, в конечном счете, стали настолько сильны, что смогли диктовать свои условия гражданскому правительству.
The military eventually became so strong that it could dictate terms to the civilian government.
Вместо этого теперь можно управлять компьютером с помощью голоса и диктовать текст для ввода.
You can control your PC with your voice and dictate text instead.
Эти требования могут быть выше чем диктует микропруденциальный надзор (оценка рисков для отдельных учреждений).
This increase would be above what microprudential supervision – assessing the risks to individual institutions – might dictate.
Я сказал, что в дикой природе, я бы никогда не позволил сопернику диктовать мне правила.
In the wild, I would never let a rival dictate the outcome of a situation.
Давутоглу начал обыденно, заявив, что геополитическая ситуация в Турции всегда будет диктовать внешнюю политику страны.
Davutoglu began conventionally, declaring that Turkey's geopolitical situation would always dictate the country's foreign policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert