Ejemplos del uso de "динамичный" en ruso

<>
Traducciones: todos721 dynamic710 otras traducciones11
Динамичный рост экономики Китая во многом обязан ловкой политике центрального правительства, которая сочетает своевременные и взаимодополняющие стратегии развития. China owes its growing dynamism partly to the central authorities' shrewd pursuit of well-timed and complementary development strategies.
Торговая среда STP/ECN двигается в соответствии с реальными рыночными ценами, при этом ценовой поток очень динамичный благодаря котировкам, которые предоставляются ведущими международными поставщиками ликвидности. The STP/ECN forex trading environment is conducted according to real market prices, with prices moving fast based on the quotes provided by a number of leading global liquidity providers; aiming to become the world's best ECN broker.
Эксперты изучат те шаги, которые могут помочь вырваться из замкнутого круга зависимости, и обсудят практические пути трансформации этого порочного круга в динамичный процесс поступательного развития. Experts will consider what can be done to break the vicious cycle of dependence, and discuss practical recommendations to turn it into a virtuous cycle of dynamism and development.
По данным Государственного бюро статистики Китая, богатая ресурсами провинция Шаньси переживает замедление темпов роста, однако в юго-западных провинциях Чунцин и Гуйчжоу, напротив, наблюдается динамичный рост. According to China’s National Bureau of Statistics, the resource-rich province of Shanxi has suffered an economic slowdown, but the southwestern provinces of Chongqing and Guizhou have experienced vibrant growth.
Г-н Бегг (Новая Зеландия) говорит, что в его стране проживает энергичный и динамичный коренной народ маори, язык и культура которого переживают в последние годы процесс возрождения. Mr. Begg (New Zealand) noted that his country's population included a strong and vibrant indigenous Maori population, whose language and culture had been revitalized over recent years.
Динамичный рост потребления подкреплялся также увеличением переводов из-за рубежа, расширением денежной массы в обращении и ростом кредитов, предоставляемых предприятиям оптовой и розничной торговли, а также домашним хозяйствам. The buoyancy in consumption was also supported by growing remittances from abroad, increased currency in circulation and higher lending to the wholesale & retail trade industry, as well as to households.
В целях воспользоваться предоставляемыми глобализацией возможностями Колумбия модернизировала свои институты, ее экономика стала открытой, частный сектор- более динамичный, органы управления были децентрализованы, а сфера участия гражданского общества расширилась. Colombia had modernized its institutions, opened up its economy, energized its private sector, decentralized its authorities and increased the participation of civil society with a view to taking advantage of the possibilities offered by globalization.
Корпоративный сектор США сильный и очень доходный, благодаря массовому сокращению рабочей силы, созданию простора для больших трат капитала и благодаря тому, что он вносит вклад в более надежный и динамичный рост ВВП в 2011 году. The US corporate sector is strong and very profitable, owing to massive labor shedding, creating scope for increased capital spending and hiring to contribute to more robust and above-trend GDP growth in 2011.
Достигнутые ею результаты базируются на основных факторах глобальной конкурентоспособности, таких, как мощная инфраструктура и сети, более дешевая энергия в сравнении с развитыми странами, современный банковский/финансовый сектор, имеющий глобальные связи и действующий новыми методами, стабильность экономики и динамичный рост. Its performance was supported by basic global competitiveness factors, such as strong infrastructure and networks, cheaper energy costs in comparison with developed countries, an innovative and modern banking/financial sector with global linkages, economic stability and an extended growth rate.
Уровень сбережений и инвестиций в странах континента является слишком низким, чтобы обеспечить устойчивый динамичный рост, и в данном случае главная задача заключается в нахождении решений, способных устранить нехватку сбережений и иностранной валюты и увеличить инвестиции до минимально необходимого уровня, обеспечивающего среднегодовые темпы прироста на уровне по крайней мере 6 %, как это определено в НПООНРА. The continent's savings and investment levels were too low to allow for sustained robust growth, and the basic policy challenge was to find a way to overcome savings and foreign-exchange constraints and raise investment to the minimum necessary for an annual growth rate of at least 6 per cent, as identified by UN-NADAF.
Представитель Перу заявил, что в Докладе о торговле и развитии за 2005 год динамичный экономический рост в Китае и Индии рассматривается в качестве одного из важных факторов, способствующих повышению цен на сырьевые товары, и предполагается, что данные цены сохраняться на высоком уровне, если промышленный рост в этих странах будет оставаться устойчивым и удастся исправить диспропорции в развитых странах, не вызывая рецессии. The representative of Peru said that the Trade and Development Report 2005 identified rapid growth in China and India as an important factor behind the increases in commodity prices, and it assumed that these prices would be maintained provided that industrial growth in these countries continued to be strong and the imbalances in the developed world were corrected without causing recession.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.