Exemples d'utilisation de "дипломатическими" en russe
Но Индия ограничила свой ответ дипломатическими действиями.
But India confined its response to diplomatic action.
Характер и содержание того договора были число дипломатическими.
The nature and content of that treaty were purely diplomatic.
За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Behind the smiles, the polite interactions, and the cautiously worded diplomatic language, strong undercurrents of suspicion remain.
В Чаде на самолет были погружены не мясо, а плотно упакованные прямоугольные ящики с дипломатическими печатями Чада.
In Chad, meat was not loaded on the aircraft but rectangular wooden boxes tightly packed with Chadian diplomatic seals were.
Угроза из Ирана, от которой должны защищать ракеты, все еще далеко, и ее можно избежать дипломатическими средствами.
The threat from Iran, against which the missiles are to defend, is still far away and can be avoided by diplomatic means.
Также налажено сотрудничество между норвежской Комиссией по банковским делам, страхованию и ценным бумагам и дипломатическими представителями в Осло.
Co-operation has also been established between the Norwegian Banking, Insurance and Securities Commission and diplomatic representatives in Oslo.
Мы выступаем в поддержку скорейшего урегулирования кризиса политическими и дипломатическими средствами, которые, как мы считаем, еще не исчерпаны.
We support an early settlement of the crisis by political and diplomatic means, which we do not believe are exhausted.
Если вы следили за дипломатическими новостями последних недель, вы могли слышать о, своего рода кризисе между Китаем и США,
If you have followed diplomatic news in the past weeks, you may have heard of a kind of crisis between China and the U.S.
напоминая также, что дипломатические и консульские помещения не должны использоваться каким-либо образом, несовместимым с дипломатическими или консульскими функциями,
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the diplomatic or consular functions,
Да, камера банкомата засняла машину с дипломатическими номерами приехавшую, а затем уезжающую от дома, где живет мисс Шелдон несколько минут спустя.
Yeah, a bank ATM cam shows diplomatic plates arriving and then leaving the front of miss Sheldon's building several minutes later.
Филиппины находятся в выгодном положении для того, чтобы воспользоваться многочисленными дипломатическими возможностями, которые возникнут вследствие потенциальной активности Обамы в тихоокеанском регионе.
The Philippines is in an advantageous position to take advantage of the many diplomatic opportunities that will be generated by Obama’s potential activism in the Pacific.
В Южной Корее в два раза больше населения, чем на Севере, и она обладает огромными дипломатическими преимуществами по сравнению с Пхеньяном.
South Korea also has twice the North's population as well as an overwhelming diplomatic edge.
с иностранными дипломатическими представительствами (посольствами, консульствами) в стране- в 12 случаях, в связи с предоставлением помощи и защиты пострадавшим- гражданам соответствующих стран.
With the foreign diplomatic authorities (Embassies, Consulates) in our country in 12 cases, regarding the provision of assistance and protection to the victims- citizens of their respective countries.
Проблемы Ближнего Востока (в широком смысле, включая Афганистан и Пакистан) и Африки не могут быть решены одними лишь военными и дипломатическими средствами.
And the problems of the greater Middle East (including Afghanistan and Pakistan) and Africa cannot be resolved by military and diplomatic means alone.
Мой Специальный представитель проводил также регулярные встречи с дипломатическими представителями в Багдаде и представлял им обновленную информацию о своих контактах в Ираке и регионе.
My Special Representative also held regular meetings with diplomatic representatives in Baghdad and updated them on his contacts in Iraq and in the region.
Аспект мобильности, связанный с дипломатическими должностями, представляет проблемы как для мужчин, так и женщин, поскольку их партнеры не всегда готовы отказаться от своей карьеры.
The mobility aspect of diplomatic posts presented problems for men and women alike, since their partners were not always willing to give up their careers.
Таким образом, чтобы облегчить выход из этой затруднительной ситуации, Америка занимается «дипломатическими танцами» вокруг проблем наступательных и оборонительных вооружений, но ничего не обсуждает всерьез.
So, to soften these dilemmas, America engages in “diplomatic dancing” around the issues of offensive and defensive weapons, but discusses nothing in earnest.
Секретарь сообщил участникам совещания о коммуникационной деятельности, осуществляемой принимающей страной, включая совещание с дипломатическими миссиями в Белграде, вовлечение частного сектора, организацию параллельных мероприятий и взаимодействие с СМИ.
The Chair briefed the meeting on the communication activities carried out by the host country, including meetings with diplomatic missions in Belgrade, involvement of the private sector, organization of side events and interactions with the media.
Подразделения греческой полиции сотрудничали:- с иностранными дипломатическими представительствами в стране (посольствами и консульствами) — в контексте производства по 33 делам — по вопросам, касавшимся оказания помощи пострадавшим, являвшимся гражданами соответствующих стран;
The services of the Greek Police cooperated: With Foreign Diplomatic Authorities (Embassies and Consulates) in our country in 33 cases, in matters concerning assistance to victims, nationals of their respective foreign countries. With the I.O.M.
Для достижения устойчивого компромисса, который примут все стороны (пускай и со стиснутыми зубами), переговоры должны сопровождаться дипломатическими шагами, направленными на укрепление доверия, как в регионе, так и за его пределами.
To achieve a sustainable compromise that all sides accept (even if with gritted teeth), the negotiations must be accompanied by diplomatic steps aimed at building trust both in the region and beyond.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité